Wailing traduction Russe
731 traduction parallèle
( siren wailing )
( вой сирены )
( siren wailing, tires screeching )
( вой сирены, скрип резины )
- ( siren wailing ) - Stop him!
( вой сирены ) Держи его!
( siren wailing, tires screeching )
( Вой сирены, визг шин )
And then to Wailing Wall I've read so much about in Jerusalem.
ѕотом в " ерусалиме увижу — тену плача, о которой столько читала.
I suppose I'll have to do some plain and fancy wailing.
ѕолагаю, мне придетс € придумать дл € себ € простую и забавную манеру плача.
[ SIRENS WAILING )
[ПОЛИЦЕЙСКАЯ СИРЕНА]
Robert and Jim would hate to think of you sitting at home weeping and wailing.
Роберту и Джиму стало бы неприятно, если б знали, что сидишь дома, плача и стеная.
And the night you got drunk on champagne and climbed out on the roof and stood there naked with your arms out to the moon wailing like a banshee.
А та ночь, когда ты напилась шампанского, залезла на крышу и стояла там голая, протянув руки к луне, и завывая, как привидение?
But I didn't kill her for money but because she was wailing on Jean.
Но я убил её не из-за денег а потому, что она избивала Жана.
What time is your wailing lady due?
Во сколько начинает эта стонущая леди?
- We'll build a Wailing Wall.
- Построим стену плача. - Ладно, ладно.
( WAILING ) Dukie... no, no, no.
Дюки, нет, нет, нет!
All of us have cause to wail the dimming of our shining star... but none may help our harms by wailing them.
Все должны рыдать мы над нашей закатившейся звездой ; но горе нам не утопить слезами.
( SIREN WAILING ) ( MAN OVER PA ) Emergency landing, F-86.
Вынужденная посадка F-86.
Yes, the blacksmithâ € ™ s sobbing and wailing like a soaked rabbit.
Смотрите, кузнец распустил нюни, как промокший кролик.
Sighing - wailing - mourning. Mankind's complaints have reached here. They reach no further.
Вздохи... вой... стенания... не дальше.
Where have you led me? Far from the hum and wailing of mankind, To the limit of the world, this grotto which We call the Ear of Indra, since the Lord Of heaven hearkens here to man's complaints.
Куда ты меня привела? небесный властитель слушает жалобы смертных!
It sounds like wailing.
Слышите? Их пение очень похоже на плач.
- Keep that cheap, wailing slut quiet!
- Заткни эту скулящую шлюху.
The Wailing Wall.
Стена Плача.
But instead of wailing...
Но там я не буду плакать...
( SIREN WAILING )
[Сирена]
I'm wailing up the window.
Я заделываю окна.
( siren wailing ) Hello, Lord Melbury!
Здравствуйте, лорд Мэлбери!
[Sybil wailing] WHAT DOES MOMMA HAVE TO DO?
Оно капает. Слышно, как оно капает.
I've seen longer. ( Grunting and straining ) ( Tristan wailing )
Я видел и подлиннее.
I spent many years persuading the Company to back this project, and now that we're on the verge of success, I'm not going to be stopped by lily-livered sentimentalists wailing about the fate of a few primitive savages.
Я много лет убеждал Компанию поддержать этот проект, и теперь, когда мы так близки к успеху, я не собираюсь миндальничать, переживая за судьбу пары примитивных дикарей.
When cut across the neck... a sound like wailing winter wind is heard...
Говорят, когда шея разрублена поперёк, слышен звук, похожий на завывание зимнего ветра.
( siren wailing outside )
Даже лучше, чем казак.
( siren wailing )
Будьте наготове, мадам.
- ( WAILING KLAXON ) - Turn that off.
Выключи ее.
The next thing I knew... I jumped on top of him and started wailing on him.
А следующая вещь, которую я помню... я напрыгнул на него с воплями.
But you just kept wailing.
Но ты продолжала плакать.
When the perfect void was corrupted by light, a great wailing was heard, and all the brethren fled in terror.
Когда идеальная пустота была испорчена светом, раздался крик. И все мои братья разбежались в ужасе.
You fake a stomach cramp and when you're bent over, moaning and wailing, you lick your palms.
Изображайте судороги в животе... и когда вы извиваетесь и стонете, то вы заодно лижите ладони.
Stop wailing.
- Прекрати визжать.
I'm wailing out for the homeless family living out of it? s car.
Это грустная песня о бездомной семье, у которой отнимают последнее, машину.
Today, the wailing wall, has given me a few quotations from your favorite writers.
Сегодня я позволю себе процитировать несколько ваших любимых изречений, которые я увидел на местной "стене плача".
So the morning's performance ended with wailing and screaming.
Утро было наполнено сладостными криками и стонами.
We're Marley and Marley ( WAILING SPOOKILY )
Мы Марли и Марли
( Wailing )
чем мне не позволяет насладиться мое слабое здоровье.
Dr. Singer, please call the operator. [Sirens Wailing]
- Только не сегодня, я не принимала лекарств.
( SIREN WAILING IN DISTANCE )
Мемориальная больница
( SIREN WAILING )
Мировой судья
[Sirens Wailing]
Спрингфилдская тюрьма
[ALARM WAILING] We received a distress call from the New Berlin colony.
МЫ получили сигнал бедствия из колонии Нового Берлина.
[Siren Wailing]
[Вой сирены]
[WAILING]
Не плачь, Нона.
( SIREN WAILING )
Надо валить.
- ( SIRENS WAILING ) - ( TIRES SCREECHING ) Put your hands up in the air!
Подними руки!