English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ W ] / Waiting

Waiting traduction Russe

34,130 traduction parallèle
You were only waiting For this moment to arise
Ты лишь ждал, что наступит этот миг
High Priestess, the Council is waiting.
Верховная жрица, Совет ожидает.
I've been just waiting at the house in case Dad needed a ride somewhere.
Я ждала дома на случай, если отца надо подвезти.
And what's waiting for you?
А что ждет вас?
She's waiting for a phone call when we get someplace safe.
Она ждет звонка, когда мы доберемся до безопасного места.
He's been waiting up for you.
Он ждет тебя.
Now, if you don't mind, our son's home alone waiting for his supper, and in case you think we're neglecting him, he's being watched by our neighbor as a favor, and we'd like to go.
А теперь, если вы не против, наш сын дома один, ждет свой ужин. И если вы думаете, что мы не следим за сыном, то за ним приглядывает наша соседка, и вообще, мы бы хотели уйти.
He was waiting.
Он ждал.
We was waiting for you all night.
Мы ждали тебя всю ночь.
I've been waiting to talk to you.
Я ждал, что бы поговорить с тобой.
He was waiting outside my house this morning.
Он ждал меня возле дома утром.
- I was a kid... - back at school... and there Dad was at the end of the day, just... standing by the fence waiting for me.
Будто я ребёнок, снова в школе, и в конце дня туда приходил папа, просто... стоял у забора и ждал меня.
You have no idea how long I've been waiting to hear that.
Ты не представляешь, как долго я ждал, чтобы услышать это.
When you weren't sneaking out... were you just waiting around... what, meditating?
Когда ты был в монастыре, ты просто постоянно медитировал?
Years and years training in K'un-Lun wasted, waiting on a threat that never arrived.
Годы потрачены на тренировки в К'ун-Л'уне в ожидании угрозы, которая так и не наступила.
Because of who you are, there will always be forces gathering against you... preparing, waiting... looking for a weakness in you.
Из-за того, кто ты, всегда будут силы, которые будут объединяться против тебя... ждать, готовиться... выискивать твои слабые места.
I think someone new is waiting to get out.
Мне кажется, кто-то другой ожидает своего появления.
It's the waiting.
Это само ожидание.
I'm done waiting.
Мне надоело ждать.
I will have the antidote ready and waiting outside.
Противоядие будет ждать на улице.
What are you waiting for?
Чего ты ждёшь?
I kept waiting, Danny, thinking you'd be back.
Я продолжал ждать, Дэнни, думая, что ты вернёшься.
Guess we better not keep him waiting.
Полагаю, лучше не заставлять его ждать.
Out there... waiting for me to come and find her.
Она там... Ждёт, что я приду и отыщу её.
Sorry to keep you waiting.
Извините, что заставил вас ждать.
Waiting on you was a heck of a gamble.
Ждать тебя было рискованно.
The body you knew was merely a vessel, waiting for its purpose.
Тело, что ты знаешь, лишь сосуд, ожидавший совего предназначения.
We barely made it out last time, and they're gonna be waiting for us.
Мы еле вырвались оттуда, и они будут ждать нас.
I'll be waiting.
Жду с нетерпением.
I'm still waiting for my apology.
Я всё ещё жду извинений.
Anyone waiting for us?
Нас кто-нибудь ждёт?
I'm waiting for you.
А я жду тебя.
Transportation is waiting for you.
Транспорт ждёт.
He's waiting for you in the lounge, sir.
Он ждёт в зале отдыха.
And now the moment you've all been waiting for.
! Настал момент, которого вы все ждали!
I guess I was waiting for something exceptional.
Думаю, я ждала кого-то особенного...
She sits at the window every night, waiting for him to come home.
- С тех пор она каждый вечер ждет его у окна.
Thank you for waiting.
Спасибо за ожидание.
Didn't mean to keep you waiting.
Я не хотел заставлять тебя ждать.
While I was waiting, a cockroach this big tried to steal my shoe.
Пока я ждала, вот такой таракан пытался украсть мою туфлю.
Waiting.
Ждём.
He's waiting for your call.
Он ждёт твоего звонка.
- What are we waiting for?
- Чего мы ждем?
Yeah, I'm waiting for a flight and it says it's delayed, but there's no ETA.
Я, встречаю своих родных но рейс задерживается, хотел бы знать на сколько.
I don't wanna keep you waiting any longer.
Это не займёт много времени.
I'm sorry to keep you waiting.
Простите за ожидание.
I've been waiting a long time for this.
Я давно этого ждал.
Keep waiting, bitch.
Жди дальше, сучонок.
What are you waiting for, Toretto?
Так чего ждешь, Торетто?
The waiting room.
Зал ожидания.
You see, I was waiting for Cassie to mature.
Я ждал, пока Кэсси достигнет зрелости.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]