English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ W ] / Warships

Warships traduction Russe

142 traduction parallèle
You can see the warships in the bay.
А в бухте стоит эскадра.
The island is surrounded by warships.
Но остров окружили военные корабли.
- By warships?
Военные корабли?
- Warships!
Военные корабли!
Then it was you who decoyed those warships here.
Так это вы притащили сюда военные корабли.
After reporting to President Roosevelt, the Naval Secretary told the press... that the battleship Arizona and five other warships were lost... in the Japanese air raid on Pearl Harbor a fortnight ago.
После доклада Рузвельту военно-морской секретарь сообщил конференции, Что линкор Аризона и еще 5 военных кораблей были затоплены японцами в ходе воздушного налета на Пёрл Харбор две недели тому назад.
The movie : Hogs and warships.
Свиньи и броненосцы.
Seems stupid to struggle amongst ourselves when we're surrounded by English and Dutch warships.
Нелепо драться между собой, когда Япония окружена английскими и голландскими боевыми кораблями. Забудь о подлости Тоса.
They're warships.
Это военные корабли.
But it could have been an explosion on one of those Springbok warships.
Да, но заражение объяснят взрывом на одном из военных кораблей в Спринбоке.
But tell me, white man... why have the Portuguese... brought three hundred and thirty-five thousand warships to my shore?
Но скажи, белый человек, почемуПортугалия прислала 335 тысяч военных кораблей кмоему берегу?
Things may appear simple in the cubicle at CIA, but in the middle of the Atlantic with Soviet warships bearing down on us, they get more complex.
В кабинетах ЦРУ все выглядит просто, но посредине Атлантики, когда советские военные корабли идут прямо на нас, все сложнее.
Cardassian warships, Galor-class, type three.
Кардассиансские боевые корабли, Класс "Галор", тип три.
This is the Enterprise. We are moving to intercept two Cardassian warships.
Это "Энтерпрайз", мы идем на перехват кардассианских военных кораблей.
I deal in warships.
А я торгую военными кораблями.
Captain, our orders were to destroy all Lysian warships.
Капитан, нам приказано уничтожать любые лизианские военные корабли.
Three Cardassian warships have crossed the border, no doubt on their way to search for Dukat.
Три кардассианских корабля пересекли границу, без сомнения в поисках Дуката.
Two Galor-class warships entering orbit.
Два корабля Галор класса выходят на орбиту.
Three Klingon warships were sent to stop him.
Три клингонских боевых корабля были посланы, чтобы остановить его.
Benjamin, two Galor-class warships are headed this way.
Бенджамин, приближаются два боевых корабля класса Галор.
I thought Starfleet didn't believe in warships.
Я думала, Звездный Флот не верит в военные корабли.
Commander, long-range sensors have picked up two Jem'Hadar warships directly ahead.
Коммандер, сенсоры дальнего действия засекли 2 военных корабля джем'хадар прямо по курсу.
Commander, three more Jem'Hadar warships approaching off the port bow!
Еще 3 боевых корабля джем'хадар приближаются к нам!
The Klingon ships keep cloaking and de-cloaking so it's impossible to get an exact count but so far, we've been able to identify at least 20 different warships in the vicinity of the station.
Клингонские корабли продолжают маскироваться и демаскироваться, что делает невозможным точный подсчет. И все же нам удалось идентифицировать порядка 20 различных военных кораблей, находящихся поблизости от станции.
I was saying that between ground forces and warships the Klingons have committed almost a third of their military to this invasion.
Я говорила, что из сообщений между наземными войсками и боевыми кораблями клингонов следует, что треть их вооруженных сил готовится к этому вторжению.
It is likely there are cloaked Klingon warships in the vicinity lying in wait.
Весьма вероятно, поблизости находятся замаскированные клингонские корабли, которые затаились и ждут.
We have adequate warships... for protection, and they're prepared to set forth as soon as we arrive.
Они стартуют, как только мы прибудем на борт.
Centauri warships detected.
Обнаружены центаврианские корабли. Быстро приближаются.
But the returning fighters confirmed... that Centauri warships were leading the assault.
Но уцелевшие пилоты подтвердили что на них напали центаврианские корабли.
According to the ship's computers the Ravinok was attacked by two unidentified warships.
Судя по записям бортового компьютера, "Равинок" был атакован двумя неизвестными кораблями.
They're Jem'Hadar warships.
Это военные корабли джем'хадар.
Under heavy fire from Tzenkethi warships. I don't know how much longer we can hold out.
... под обстрелом военных кораблей тзенкети я не знаю, сколько мы продержимся...
Warships with 500 cannons.
Корабли с пятьюстами пушками!
What shall we do? Have half our farmers build warships.
Соберите всех фермеров и заставьте строить корабли.
And so he guided us silently through the convoy of warships.
И он тихо провел нас через эти военные корабли.
Upon arrival, they'll be assigned to warships already on patrol.
После прибытия они будут назначены на корабли, находящиеся в патруле.
The Minbari warships will vanish.
Минбарские крейсеры исчезнут.
A captain from one of our warships has asked for a tour of the station.
Капитан одного из наших крейсеров хотел бы посетить станцию.
We're up to our ears in ships, and not just warships.
Мы забиты кораблями и не только военными кораблями.
The religious caste begins constructing new warships without the knowledge or consent of the warrior caste.
Религиозная каста начинает строить новые боевые корабли без уведомления и одобрения касты воинов.
In the last few hours, we have learned that... warships are coming this way from Earth.
За последние несколько часов мы узнали, что сюда направляются военные корабли с Земли.
By treaty, all Narn warships will be turned over to Centauri forces.
Согласно договора, все военные корабли Нарна были переданы вооруженным силам Центавра.
A mix of dreadnoughts heavy cruisers, medium warships.
Смесь из дредноутов тяжелых крейсеров и эсминцев.
There are at least 30 warships stationed there at any given time, and the entire asteroid field is protected by a tachyon detection grid.
Там регулярно находится минимум 30 боевых кораблей и всё поле астероидов защищено тахионной сетью обнаружения.
The Cardassian Empire lost a number of warships during their aborted attack on the Dominion.
Кардассианская Империя потеряла множество кораблей во время захлебнувшейся атаки на Доминион.
left the scene of the battle, there were a number of Cardassian warships still fighting.
покинул поле сражения, когда еще несколько кардассианских боевых кораблей продолжали бороться.
The Advocate neglected to mention in his opening statement that at the time in question the Defiant was under attack by two Klingon warships.
Адвокат забыл упомянуть в своем вступительном слове, что в тот день "Дефаент" подвергся нападению двух клингонских боевых кораблей.
The problem is the Cardassians don't have enough warships available to protect the relief convoy.
Проблема заключается в том, что у кардассианцев недостаточно кораблей для защиты конвоев.
You could send a fleet of Jem'Hadar warships after them.
Вы можете послать за ними целый флот боевых кораблей джем'хадар.
Send two of my warships to intercept Voyager
Послать 2 боевых корабля на перехват "Вояджера".
- There are warships ahead.
Впереди военные корабли.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]