Was i talking to you traduction Russe
503 traduction parallèle
Was I talking to you?
А я к тебе обращался? Внимание-внимание!
Was I talking to you?
Я разве тебя спросил?
Did he mention me when he was talking to you? I don't remember.
Он упоминал про меня в разговоре?
I was talking to our Mr. Duffy about you this afternoon.
- Мы обсуждали вас с мистером Даффи.
I was admitted to the BAR, if that's what you're talking about.
Я был адвокатом, если вы об этом.
You know, just the other day I was talking to myself about you.
Знаешь, как раз вчера говорю сам себе :
I was talking to them last night, and I told them... that if anybody could lick this case, it would be you.
я говорил с ними вчера вечером, € им сказал, что если кто-то и сможет раскрыть это дело, так это ты.
You remember what I was talking to you about?
Помнишь, о чём я тебе говорила?
I want to introduce you to that cousin I was talking to you about.
Познакомься, это мой кузин, о котором я говорила.
I understand the supermarkets problem, but I was talking to this girl and - will you see that my mother is comfortable?
Марти, проследи, пожалуйста, чтобы моей маме было удобно и хорошо? - Да, конечно.
I was sure that you will end up talking. If I give you the opportunity to say something unpleasant.
Я был уверен, что вы заговорите, если я дам вам повод сказать что-нибудь едкое.
I was talking to you.
Я с тобой говорила, а ты спал.
- You know, this foreman, Wallace... he owes me a couple of favors,... and I was talking to him this morning. - What?
- Что?
I was told to give you a good talking to
Меня попросили поговорить с тобой.
Listen to you. You keep talking as though this was some kind of a deal where I ask you to get me out of a rap.
Вы так говорите, будто я умоляю Вас вытащить меня из передряги.
You know, I was talking to him one night... and I suddenly realized I was apologizing to him... for not hating my mother.
Ты знаешь, однажды ночью я разговаривал с ним, и вдруг до меня дошло, что я извинялся перед ним за то, что не ненавидел свою мать.
I was not talking to you!
Я не с тобой разговариваю!
I was talking to you on the phone, remember?
Я говорил с тобой по телефону, помнишь?
No, don't go away. I'd like you to meet Mrs. Quonsett, the stowaway I was talking about before.
Нет, не уходи Познакомься, это миссис Ада Квонсет, безбилетник, о котором я говорила.
I was thinking in terms of, uh... maybe you talking to the prosecutor up there and having them drop a word to the judge... how I been helping my uncle like a bastard.
Может тебе, эм... поговорить с прокурором и попросить его перекинуться словечком с судьей... как я своему дяде помогал, черт побери.
She was burnt to death, as my lunch will be if I continue talking to you.
Сгорела до смерти... что случится и с моим завтраком, если я буду тут с вами разговаривать.
I do not think I'll see you again! . 00 : 14 : 04,457 - -00 : 14 : 06,537 It was a pleasure talking to you. - How much do I owe you?
Думаю, я тебя больше не встречу.
AND THEN I WAS HERE, TALKING TO YOU.
А потом я оказалась здесь, и говорила с вами.
This was for you to know what I'm talking about.
Это просто чтобы ты знал, о чём я говорю.
Do you remember what I was talking to you about last night?
Ты помнишь о чем мы говорили вчера вечером?
It's extraordinary you should say that because I was talking to stewie just the other day about this.
Потрясающе! Я как раз говорил об этом со Стюи буквально на днях.
The voice you heard. I was talking to myself.
- Я разговаривал сам с собой.
I was trying to listen but you kept on talking.
Я пытаюсь прислушиться, но ты всё время болтаешь.
I mean, I didn't think I was talking to you.
Я думал, что говорю не с вами.
No, he was talking to her, I tell you. - And he was telling her a lot, believe me.
Нет, они не просто разговаривали.
So, you wanna tell me why I was talking to a dead man this afternoon?
Не объяснишь мне, почему я разговаривал сегодня с мертвецом?
The one thing she never ever drove, was 200 miles to visit anything. I need you to stop talking like that.
Но вот чего бы ей точно не захотелось, так это навещать того, к кому пилить триста километров.
What did I do that was so bad that you just had to stop talking to me?
"олько не записывайс € на курс, где теб € застав € т читать" Ѕеовульфа ". " итать что?
I told you I was talking to Shaw.
Нет, я же сказал, у меня встреча С Шоу.
I would've seen you that night- - I was talking to Joey.
я, правда, хотел в тот день сходить с тобой в кино... я говорил с ƒжои.
See, I told Elaine that it was a real treat talking to you on the phone.
Видишь ли, я сказал Элейн что это наслаждение - разговаривать с тобой по телефону.
Look, man, I don't know what you're talking about. Whatever happened today was horrible, but it doesn't stop us. We got to keep on going.
Слушай, то, что сегодня случилось, было ужасно, но это не надо заставлять нас отказаться.
It's embarrassing to have to admit, but I'm the one you see in the parking lot, after the movie, talking with his friends, going : "You mean, that was the same guy from the beginning?"
Стыдно признаться, но именно меня вы видите... на парковке, после фильма, когда я говорю своим друзьям "В смысле, это тот же парень, который был вначале?"
No, one second, I was talking to you.
Нет.
The hospital was a clever scheme! Hey, I'm talking to you!
Хорошо с клиникой придумали.
No, I was talking to... Can I talk to you later?
Он был просто коллекционным...
Cher, you don't understand, I was sitting there... and I was talking to those guys and all of a sudden... we were laughing and they were...
Я сидела, говорила с этими ребятами... мы смеялись, и вдруг...
I was talking to my teacher, and she said, "You will benefit."
Я поговорил со своей преподавательницей, и она сказала, что я выиграю от этого.
I was talking about I was sorry when I got mad at you for... when you came over and you told my son that he ought to answer back.
Я извиняюсь за то, что не сдержала своего гнева на вас. Когда вы пришли, сказали моему сыну, что он должен отвечать, когда спрашивают.
If she found out I was talking to you, she would never approve my bidet.
Если она выяснит, что я с вами разговаривал, то никогда не одобрит моё биде.
I was just talking to him, you dumb bitch.
Я только что разговаривал с ним, тупая сука.
Obviously, but I was not talking to you.
Вероятно так и есть, но я не разговариваю с тобой.
Anyway, I loved talking to you this afternoon, and I was thinking, instead of going to a noisy restaurant, maybe we could just stay in tonight, open some wine, curl up in front of the fire.
Мне так понравилась наша сегодняшняя беседа, что вместо похода в шумный ресторан, мы бы могли остаться дома открыть вино, погреться у камина.
Seems like yesterday I was talking to you in that petri dish.
Кажется, только вчера я разговаривала с вами в чашке Петри.
Because you think, "Why was I stuck there all night, talking to that wanker?"
Ты типа думаешь, "С чего это я застрял здесь на всю ночь, с этим придурком?"
I was so happy to hear from you, that we were still doing it... while I was talking to you and I didn't even realize it.
Когда ты позвонила, я был так счастлив, что... не заметил как продолжал заниматься сексом.