Was it something i said traduction Russe
160 traduction parallèle
Was it something I said?
Я что-то сказал?
Was it something I said?
Что я сказала?
- Mate, was it something I said or what?
Я что-то не то сказал или чё?
Was it something I said?
Я что-то не то сказал?
Was it something I said?
Я что-то не так сказал?
- Hey, was it something I said?
- Эй, ты слышал что я сказал?
- Was it something I said?
- Я что-нибудь не то сказал?
- Was it something I said?
- Я что-то не то сказал?
Was it something I said?
Это из-за того, что я сказала?
Was it something I said?
Я сказал что-то не то?
Was it something I said?
- Это из-за меня?
- Was it something I said?
Я что-то не то ляпнула?
Well, was it something I said or didn't say?
Я что-то не так сказала, или наоборот?
Was it something I said.
Это из-за того что я сказала?
I know he said it was an old car, but the way he talked about it I thought it was something wonderful!
Он сказал, что это старая машина, но он так расписал её.
I'd like it better, "he said," if he was working on something else for you. "
"Было бы лучше", - он сказал, "если бы он работал над чем-нибудь еще".
He said that you and Roth were in on a big deal together. And that there was something in it for me if I could help him out.
Он сказал, что ты и Рот... имели большие дела вместе... и он сказал, что было бы что-то и для меня, если бы я выручил его.
Was it something I said?
Фто я таково фкафал?
Interesting enough, when I saw there was no continuation, I got cold feet and said it can't be like this something like that...
Когда я, увлекаясь, видела, что за этим ничего не следует, я робела и говорила себе, что этого не может быть, что это...
- Oh for goodness'sake! And I thought you said it was something special.
А говорила, что я - особенный.
I don't know, but he said it was something big. Something mighty big!
Не знаю, но он говорил о чём-то чрезвычайно важном.
I don't know what you said, but it was something.
Я не знаю, что ты сказала, но ты точно что-то сказала.
He said I should be careful because he had heard of that boys were with each other... It was something gross.
Он сказал, что я должен быть осторожным, потому что он слышал рассказы о том, как мальчики делают это с мальчиками и что это совершенно отвратительно.
And I know that I said that I was engaged but, you know, it's really just something you say, you know.
Знаю, я сказал, что обручён но это просто слова, понимаешь.
Perhaps it was something I said.
Наверное, я сказал что-то не так.
I asked you if I said something wrong and you said no, it was so right it scared you.
Я спросил, что тебя испугало в моих словах, а ты сказала, что совпадение.
I know. It was something he said.
Просто он так сказал.
I would've said something sooner, but I-I thought maybe it was understood.
Я бы давно это сказал, но боялся, что ты не поймёшь.
When she said she needed something to keep her waggles warm I thought it was a coy euphemism, but...
Когда она сказал, что ей нужно что-нибудь чтобы согреть Пушистика, я подумал, что это эвфемизм, но...
I know I said it that time, but it was - I don't think that was a real orgasm. This was something different.
Да, знаю-знаю, я тебе тогда сказала... но всё-таки тогда это был не настоящий оргазм.
I'm sure they didn't think what she said was true but when you sue over it, when you go to trial they might think, "Maybe there is something to it."
Я уверен, что они не поверили в то, что она сказала, но когда вы предъявляете за это иск, когда вы идете в суд, они могут подумать : "Наверное, там что-то не так".
Ladies? I... Was it something he said?
Я... что он вам наболтал?
Man. When you said it was a problem about your boss and the baby I figured it was something about maternity leave.
Когда ты сказала о проблеме с твоим боссом и ребёнком я подумал, что это про декретный отпуск.
He even said something like I was a real neat kid for doing it.
Он сказал даже что-то, вроде того, что я был слишком примерным ребёнком, чтобы выкинуть что-то подобное.
Was it something I said?
Я что-то не то сказала?
Was that a comeback? I didn't hear it, I was about 20 yards down the corridor, but Emma said something about you were talking to a lightbox?
Я, правда, ничего не слышал, так как прошел уже ярдов 20 по коридору, но Эмма сказала, что вы что-то говорите этому световому коробу.
Something tells me you're good for it. I thought you said my money was no good here.
что мои деньги тебя не интересуют.
I don't know dad, but I think it has something to do with Jor-El, and what he said to me after he was controlling me
Я не знаю, папа, но я думаю, что это имеет отношение Джор-Элу, и что он послал мне ее уже после того, когда контролировал мной.
If it was that important to me, I would have said something.
Если это было так важно для меня, я сказала бы что-то.
I know Anne seemed ungracious, but it wasn't you, it was something you said.
Энн вела себя неучтиво. Но дело не в Вас, а в том, что вы сказали.
She said it was the most compassionate act she'd ever witnessed - and I got to kill something.
Она сказала, что это был самый сострадательный жест в её жизни... а я наконец убил кого-то.
I can't.It was something I said.
- Не могу. Я же сказала, что это было что-то неопределенное.
Was it something I said?
Спасибо, сэр.
E.DEN HOME OF THE GODS All nations of the world believe in the existence of a paradise where man originated and developed the first civilization there was this couple named Adam and Eve and I believe they were the first people to live on the Earth and there was this fruit tree and this Eve was said not to eat any fruit from it but I think they were tempted to eat the fruit and... hmmm... they... but something bad happened
ЭДЕН ДОМ БОГОВ откуда произошел человек и появилась первая цивилизация которых звали Адам и Ева что они были первыми людьми на Земле и там было фруктовое дерево но я думаю их искусили съесть тот фрукт ииии... ммммм... они... но что-то нехорошее произошло
If it was me, I'd have said something. Even if I had to drag you to the hospital.
Почему ты сделал вид, что ничего не знаешь?
They said it was a terrible risk, but I want to keep on making films just like this. The video-film combination, it's something that's really been done before, but not quite like this.
Все твердили, что это пустой номер и что это ужасно большой риск, но всё же я продолжу снимать свои фильмы в такой технике... видео и кино!
Once infuriated something, I do not remember already, what it was said something about him, that felbõszített.
У вот как-то уж достало, уж не помню чё, ну такое... рассказала про него, ну достало прям.
I was talking to my lawyers. They said something to me, I can't believe it.
Я услышaл недaвнo oт свoегo юpистa тo, вo чтo я не мoгу пoвеpить.
But there was something about him so when she said they were engaged I told her I was against it but being my daughter, naturally she went ahead and married him anyway.
Но в нем было что-то такое поэтому когда она сказала, что они помолвились, я сказал что я против но поскольку "яблоко от яблони", то, конечно она не послушалась и все равно вышла за него.
It was like that for as long as I can remember.... until one day when my father finally said something about it.
Так было всю мою жизнь. Пока однажды отец не сказал кое-что.
When it happened, before the bus, he was on the phone and he said something I don't think he remembers.
Когда это случилось. До автобуса, мы разговаривали по телефону... И он сказал кое-что, но не думаю, что он помнит.