Wasting traduction Russe
3,649 traduction parallèle
I apologize, Agent Crawford, for wasting your time.
Агент Кроуфорд, я извиняюсь за трату вашего времени.
- She's wasting her time.
- Она зря тратит свое время.
She's wasting her time.
- Она зря тратит время.
Please tell me I'm not wasting my time.
Пожалуйста, скажите мне, что я не теряю время даром.
If you've come here to try to intimidate us into stopping our campaign to free Samuel Murley, you're wasting your time.
п ∙ я │ п ╩ п ╦ п ╡ я ▀ п © я ─ п ╦ я ┬ п ╩ п ╦ я │ я ├ п ╣ п ╩ я ▄ я ▌ п ╥ п ╟ п © я ┐ пЁп ╟ я ┌ я ▄ п ╫ п ╟ я │, п ╡ п ╫ п ╟ п ╢ п ╣ п ╤ п ╢ п ╣ п ╬ я │ я ┌ п ╟ п ╫ п ╬ п ╡ п ╦ я ┌ я ▄ п ╫ п ╟ я ┬ п ╣ п ╢ п ╣ п ╩ п ╬ п © п ╬ п ╬ я │ п ╡ п ╬ п ╠ п ╬ п ╤ п ╢ п ╣ п ╫ п ╦ я ▌ п ║ п ╟ п ╪ я ┐ я █ п ╩ я ▐ п ° п ╟ я ─ п ╩ п ╦, п ╡ я ▀ п ╥ я ─ я ▐ я ┌ я ─ п ╟ я ┌ п ╦ я ┌ п ╣ п ╡ я ─ п ╣ п ╪ я ▐.
I don't know why we're wasting our time with this.
Не знаю, зачем мы тратим на это время.
We're wasting the best years of our lives in here.
Мы тратим здесь лучшие годы своих жизней.
Can't believe you're wasting your time on lettuce.
Не могу поверить, что ты теряешь время на салат.
You're wasting your breath.
Ты зря тратишь воздух.
Stop wasting everyone's time.
Хватит отнимать у всех время.
You're wasting time, Bertie.
Ты теряешь время, Берти.
And here I've been wasting my time fighting mere Indians.
То есть я зря тратил время, сражаясь с обычными индейцами.
This is a decision that you have to make for yourself, otherwise we're just wasting our time here.
Ты должна сама принять решение, иначе я просто трачу здесь время.
You're wasting your time.
Вы теряете свое время.
That's because we're wasting time.
Потому что это - потеря времени.
- Oh. - If I didn't think that you could actually win, I wouldn't be wasting my time.
Если бы я не думала, что вы можете победить, я не стала бы тратить на вас свое время.
He said I was wasting my time.
Он сказал, что я просто теряю время.
If not, you're wasting your time.
Если нет — зря тратите время.
Mellie : You're wasting your breath.
Ты зря сотрясаешь воздух.
We're probably wasting water.
Знаешь, мы тратим воду.
You see, I believe instead of wasting time accusing each other, we should focus on getting our shit back.
Видишь ли, давай лучше подумаем как вернуть, чем будем обвинять друг друга.
You're wasting time talking to me.
Вы тратите время, разговаривая со мной.
Sorry for wasting your time, Vicky.
Извини, что потратил впустую твоё время, Викки. - Нет проблем.
You were supposed to be finding out the location of the heist, not wasting your time at a convention for silly children's films.
Вы должны были узнать место ограбления, а не тратить время на мероприятие по глупому детскому фильму.
Angie, you're wasting your time No matter what you do Hubby will never fall for you
ты тратишь время. муженёк никогда не будет твоим.
We are wasting time.
Мы тратив время впустую.
We're wasting time.
Мы теряем время.
♪'Cause you're just wasting your time ♪
* Ты просто теряешь время. *
You'll be wasting your time, anyways.
Тем более, ты просто зря потратишь время.
Well, then let the record show that this is bull, because you have Chin Ho in the crosshairs, and you're gonna twist whatever I say to suit your agenda, so I don't even know why I'm wasting my time.
Что ж, тогда пусть пленка покажет, что это все чушь, потому что Чин Хо у вас на прицеле, и вы перевернете вверх тормашками все, что я скажу, чтобы выполнить свой план, так что я даже не знаю, зачем трачу здесь свое время.
You are wasting edge of death time.
Ты упускаешь минуты в ожидании смерти.
So, sorry for wasting all of your ink.
Так что извини, что потратили все твои чернила.
Then I ain't wasting no more time.
Ну тогда я больше не буду терять время.
Why are you wasting your time when you should be dealing with him?
Почему ты теряешь время вместо того, чтобы разобраться с ним?
To watch him in that stupid teaching job, wasting his brain and his talent on people who didn't even appreciate...
Наблюдать, как он на этой учительской работёнке растрачивает свои мозги и талант на людей, которые даже не ценят...
We're just wasting time here.
Мы просто теряем время.
You're wasting your time.
Вы зря тратите своё время.
So I will give you much gold to stop wasting my time.
Так что я дам тебе много золота, чтобы ты не тратил мое время.
Thanks for wasting my time.
Спасибо, что потратила мое время.
Wade, I hate to see you wasting this much energy on another hopeless kid.
Уэйд, смотреть не могу, как ты тратишь столько сил на ещё одного безнадёжного парня.
You're wasting precious time on work.
Ты тратишь драгоценное время на работе.
( Man ) Then stop wasting time, and go get that code!
Тогда прекрати тратить время и иди за кодом.
Your Honor, in the interest of not wasting time...
Ваша честь, чтобы не тратить ваше время понапрасну...
You will see how the plaintiff has taken advantage of the legal system, wasting tax dollars on this unwarranted, frivolous lawsuit...
Вы увидите, как истица, использовала в своих интересах правовую систему, тратит деньги налогоплательщиков на этот необоснованный, неоправданный иск...
You're wasting your time.
Ты тратишь время.
Hey, partner, we're wasting daylight.
Эй, коллега, мы теряем время.
You two are just wasting department time and energy on an innocent man.
А вы просто тратите время и силы отдела на невиновного.
Stan, I'm not wasting my gift on that.
Стэн, я не буду на это напрасно тратить мой дар.
Mm-hmm, which is why you're wasting your time hoping he'll care about this magazine.
Да, и поэтому вы теряете время, надеясь, что он обратит внимание на этот журнал.
You're wasting away.
Ты похудел.
I'm wasting away here.
Я тут пропадаю.