Waved traduction Russe
289 traduction parallèle
You just waved me over here.
Ты только что помахал мне.
Of course I have. I waved it out! Why?
Конечно видел, я же его отправлял.
You know Beethoven was not a success either the first time he waved his baritone
Загляните на кухню, вас накормят гуляшом.
I waved to him.
Я помахал ему.
I wouldn't bet they were British if they waved a roast beef.
Я бы не поверил, держи они в руках ростбиф.
He walked by and waved to me.
ќн шЄл мимо и помахал мне.
And isn't it also possible, Miss Nelson... that it was not John Waldron, but another of your friends... - who waved to you through the window that night?
"может быть так, мисс Ќельсон, что это был не ƒжон" олдрон, а другой ваш друг помахал вам рукой той ночью?
Think of a noble lady, all done up in her silks and her settings that must have held this in her delicate hands or waved it at her noble Lord.
Представьте благородную леди в шелках, в своей гостиной которая держала его в нежных ручках - или обмахивалась перед своим лордом!
I waved, but you didn't wave back.
Я сделал вам знак, но вы не отреагировали.
I saw and I waved to it but it didn't wave back, so I...
Ну, я увидел его и помахал, но мне не помахали в ответ, вот я и...
I'm not a bull, General. I don't need a flag waved to get me to charge.
Я не бык, перед которым необходимо махать цветной тряпкой.
- He actually waved good-bye to me.
Он помахал мне рукой на прощание.
"They waved their arms with trembling voices, and strolled back and forth."
На сцене махали руками, говорили дрожащими голосами, ходили туда - сюда.
and for the first time since the war, the U.S. flag waved.
и как впервые с момента окончания войны, развертывается американский флаг...
Slick figure the color of chocolate I waved from the shore hand to him.
Стройная фигурка цвета шоколада Помахала с берега рукой.
Christ, you know I love you Did you see I waved
Христос, я тебя люблю. Ты видишь, как я приветствую тебя!
He just waved his tail, and that was the last I saw of him.
Хвостом помахал - только и видел.
... I waved to him once, too.
- Ну и я разочек махнул.
Because breathe the hair and is waved
Я дышал прямо ей в волосы
We waved but they didn't take any notice.
Мы им махали, но они нас не заметили.
And I did wave and Linda waved back.
- Его титул? - Да.
- Yes, she probably waved but there was no noonday gun, was there? I don't remember it. No.
Он, как бы Вам это сказать, конечно, купается в деньгах, но в Оксфорде стал коммунистом.
I waved my arms a few times and I was flying over the streets of Sarajevo.
Несколько раз взмахиваю руками и взлетаю. Я лечу над улицами Сараево.
It waved like a bed sheet.
Или гигантскую белую простыню.
* Where are you now that yesterday has waved goodbye
* Где ты теперь, когда вчера помахал на прощание
Munkar waved his hand and turned the whole army into a flock of sheep.
А Мункар превратил твоё войско в стадо овец.
She waved.
Она нас поприветствовала.
You were in the window. You waved to me.
Ты был у окна, ты махнул мне рукой.
As I looked back, I perceived it being waved in a kind of feverish triumph from the interior of a taxicab!
Когда я повернулся, я увидел, как ее радостно размахивают в салоне такси.
You want it micro-waved?
Хочешь, я разогрею в микроволновке?
Bubber waved away cameras as he spoke.... Thanks, Chick.
Ѕаббер попросил выключить камеру, когда он разговаривал... — пасибо, " ик.
I waved up to him, but he was lookin'at somethin'else.
Я ему махал, но он смотрел на что-то другое.
When he finished and waved him thanks then up come that shotgun.
Вы запомнили? Когда он кончил объяснять, тот его поблагодарил. И потом застрелил из ружья.
He made the man lie down and he jumped on him, kissed him on the neck, but in seconds some doctors appeared on the walk dressed in white, embarrassed, he waved that he was going but he started
Он заставил мужчину лечь, набросился на него и принялся целовать в шею, но в этот момент несколько врачей, одетых в белое, появились на тропинке, смущённый, он дал им знак, что уходит, и тут же начал обвинять во всём сконфуженного человечка,
- And you waved it away.
- A вы отказались.
O'Neil rounds third, being waved in.
ќ'Ќил на третьей базе, ему изо всех сил машут.
He just waved!
Он помахал!
He just waved!
Он только что помахал!
He's never waved before!
Он раньше никогда не махал!
They cheered, he waved, and wham!
Они аплодируют, он машет, и вдруг - бац!
And her fairy godmother waved her wand and behold, she was wearing a gown of silver and gold.
И добрая фея покрутила палочкой, и вот Золушка уже стоит в платье, расшитом серебром и золотом.
The man clearly waved to me first.
Найлс, не язви. Он явно первый мне помахал.
Your doorman waved me right through.
Твой швейцар пропустил меня просто так.
Even if we waved the knife in his face, he wouldn't have blinked an eye.
Даже если мы бы размахивали этим ножом перед ним, то он бы и глазом не повел.
I waved at you a couple of times, but I didn't think you saw me.
Я махнула вам пару раз, но подумала, что вы меня не увидели.
Isn't that the girl who waved at you?
А это не та девушка, которая тебе помахала?
He waved his flag at them before they had a chance.
- Он начал размахивать перед ними своим флагом до того как у них появилась эта возможность...
Seeing me, he waved me away :
Увидев меня, он замахал руками :
We'll see whose head gets waved on that pole.
Посмотрим, чья голова окажется на шесте.
It waved both hands at me.
Они отмахнулись от меня обеими руками.
I got waved across the border, and then they dropped me off out there.
- Я зашёл к тому смешному циклопу, он тоже "тырс-пырс" и готово!