We've been talking traduction Russe
347 traduction parallèle
We've been talking about you.
Мы говорили о тебе.
I said we've been talking about you.
Я сказал, мы говорили о тебе.
Well, my husband has been talking things over with me, and while he doesn't seem to realize it himself, it's quite clear to me that Colonel Sokolov is only questioning him about subjects we've made little or no progress in.
Мой муж говорил со мной об этом. И хотя сам он ещё этого, похоже, не понял... для меня, ясно, что полковник Соколов спрашивал его только о тех вещах, в которых мы почти не продвинулись.
But, Grandfather, we've been talking and arguing about this all morning.
Но, дедушка, мы все утро это обсуждали
- The way they were talking just now, you'd think we've been just squatting here.
Слышала бы ты их сейчас. Говорили так, будто мы тут чуть ли не бомжуем.
We've got reports, that you've been trying to sell stereos - and are talking to yourself
До нас дошли слухи, что ты пытаешься продать магнитолу, поэтому спрашиваем :
The distances that we've been talking about up to now are very small by the usual astronomical standards.
Те расстояния, о которых мы говорили до сих пор, очень малы по астрономическим стандартам.
You've been talking about death ever since we met... but this is the first time I really felt it. Yeah?
Ты всегда говорил о смерти, с момента нашего знакомства... но сейчас впервые я это ощутила.
We've been talking for ages.
Очень долго говорим.
Madgett, we've been talking about you.
Мэджет, мы говорили о тебе.
Erm, now, we've been talking for one minute.
Мы говорим одну минуту.
We were both a little dumb about it, but we've been talking on the phone.
И мы оба повели себя немного глупо, но мы всё ещё перезваниваемся.
We've been talking about music... and love and skiing. - And all manner of things, haven't we, Georges?
Мы говорим о музыке, любви и лыжах, и о всякой всячине.
We've been talking with Mary... and she wants to get back together with Bernie.
Ну, я... Я разговаривала с Мэри, она хочет снова сойтись с Берни.
. there it is, what we've been talking about our place.
"Ты и глазом моргнуть не успеешь," "тот дом станет нашим."
We've been talking about an incident this morning at school.
Мы говорили об инциденте этим утром в школе.
- Cute. Tell me you wouldn't wanna go out after the talking we've been doing.
Скажи мне, что не хочешь снова встречаться после всего этого разговора.
We've been talking about it for a while.
Мы как-то говорили об этом.
Your mother and me have been talking and we've decided it would be a good idea if you went to your Auntie Susan's for a bit.
Мы говорили с твоей матерью и решили, что было бы неплохо, если бы ты на какое-то время поехал к тёте Сюзан.
We've been talking to a friendly son of bitch in the front office.
Мы поговорили с очень приветливым сукиным сыном из главного офиса.
Well, we've been talking and....
Ну, мы разговаривали и..
When the FCA finds out we've even been talking of a... a...
Если ТСФ узнает, что мы хотя бы говорили о... о...
We've been having quite a time talking like that.
Мы немало времени так друг с другом общались.
I mean, isn't that what we've been talking about?
Разве мы не об этом говорили?
We've been talking to mothers who are members of the KKK.
У нас в гостях матери - члены Ку-Клукс-Клана.
We've been talking about what to do with that spare room.
Помнишь, мы обсуждали, что будем делать с гостевой?
We've been talking about London too much.
Мы слишком много говорим о Лондоне, да?
Probably because we've been talking about it.
Возможно, потому что мы говорили о ней.
We've been talking to someone from the past?
Мы разговаривали с кем-то из прошлого?
We've been skating all morning and laughing and talking of memories past.
И всё утро мы катались, и смеялись, и болтали о былом.
We've been talking, and Lou and I are very busy. We could use someone to help us with the cleaning and the cooking, looking after Ritchie?
Мы решили с Луи, что, раз мы так заняты, нам нужен кто-то, кто будет убираться, готовить и присматривать за Ричи.
- We've been talking about it for a while.
- Мы немного говорили об этом.
We've been talking to his doctor and getting the full story.
Мы поговорили с его врачом и составили полную картину.
We've just been talking about you.
Мы как раз о Вас говорили.
Fact is, we've been talking it over while you slept, and....
Мы тут поговорили, пока ты спал...
You know, Beverly and I have been talking... about this whole situation and... well, we've... pretty much decided to apply as Katie's foster parents.
Знаете, мы с Беверли говорили... обо всей этой ситуации и... ну, мы почти решили подать заявление на удочерение Кейти.
While we've been talking, my drones have triangulated your signal.
Пока мы говорим, мои дроны вычислили ваш сигнал.
We've been talking.
Мы говорили об этом.
We've been talking for an hour. You.
- Мы уже час разговариваем.
Sorry, I don't mean to barge in, it's only we've been talking... and I know something about love.
Простите, я конечно не хочу вмешиваться, но поскольку мы разговариваем... Кроме того, поверьте мне, я смыслю в любовной теме...
There are scholarships, grants, financial aid... everything we've been talking about all year.
Есть гранты, стипендии, субсидии... Мы целый год об этом говорили.
We've been talking about it for two weeks.
Мы уже 2 недели об этом говорим.
You always talk, talk, all that crap For three days we've been talking the same shit
Ты постоянно говоришь, говоришь всю эту чушь три дня подряд мы перетераем один и тот же бред
We've been talking for 3 hours without result
Мы з часа говорили безрезультатно
" We've been talking for years
"Мы веками разговариваем уже."
I keep thinking that... maybe it's the second chance we've been talking about.
Я думаю, возможно, это второй шанс, о котором ты говорил.
- We've been talking about that.
- Нам нужно поговорить об этом.
We've been talking about taking a trip together for years- - ever since our Rome thing went belly up.
ћы уже несколько лет планируем съездить куда-нибудь вместе. — тех пор как наша с ней поездка в – им накрылась.
Hell, we've been talking about this since T-ball... which you quit.
Черт подери, мы говорим об этом с тех пор, как ты играл в Ти-бол... [бейсбол для детей] точнее, бросил играть.
Peter we've been talking.
Питер, мы тут говорим,..
Okay, and now it's time for that big surprise we've been talking about.
Окей, а теперь время для того большого сюрприза, о котором мы говорили.
we've been together 23
we've been compromised 17
we've been set up 18
we've been over this 197
we've been robbed 25
we've been waiting for you 81
we've been through this 160
we've been busy 20
we've been married for 28
we've been watching you 22
we've been compromised 17
we've been set up 18
we've been over this 197
we've been robbed 25
we've been waiting for you 81
we've been through this 160
we've been busy 20
we've been married for 28
we've been watching you 22