We've got to talk traduction Russe
178 traduction parallèle
Clara, we've got to have a serious talk.
Клара, нам нужно серьезно поговорить.
We've got nothing to talk about.
Нам нечего обсуждать.
Oh, Mary Lou, we've got to talk this thing over sensibly.
Ах, Мэри Лу, будьте немного посерьёзней.
Either way, It's like the world was starting all over a Gain. We've got a new chance... to make the world what everybody used to talk about.
В любом случае, это как будто мир начинается заново и у нас есть шанс сделать мир таким, о каком все привыкли мечтать.
We want you to talk to him, but first we've got to be sure that you understand.
Мы хотим, чтобы вы с ним поговорили, но сначала мы должны быть уверены, что вы понимаете что происходит.
We've never had a real talk, but you've got to let me tell you what happened.
Тед, мы никогда не разговаривали по душам, позволь мне объяснить тебе, что произошло.
Eve, there are some things we've got to talk about. Father wanted you to have this watch.
Ева,... я хочу с тобой поговорить.
We'd like to talk to you. You've got time?
Мы хотим поговорить с тобой.
We've got business to talk about.
Нам нужно поговорить о делах. Пока.
- We've got to talk to you.
Нам надо с тобой поговорить.
I've just got home. I mean we did talk this morning but she didn't seem to be planning to move.
Мы говорили с ней утром и я понятия не имел, что она собирается переезжать.
Zelda, before we go up there, I've got to talk to you.
Зельда, прежде чем туда идти, мы должны поговорить.
We've got plenty to talk about.
Нам надо о многом поговорить.
I heard all about the auction on the radio. We've got to have a long, serious talk.
Папа у нас будет разговор длинный и серьезный.
We've got nothing to talk about.
Нам не о чем разговаривать.
We've got things to talk over.
- Майло.
Tomorrow morning we've got to do a talk about it.
- Завтра будем дискутировать по этому поводу.
But we've got somebody here you ought to talk to.
Но кое-кого привели, кто хочет поговорить с тобой.
- We've got to talk.
— Нам нужно поговорить.
We've got something important to talk about.
- Нет, у нас важный разговор.
You're a pain! Come out! We've got to talk!
- Не переведено -
- Get lost then, we've got to talk.
- Тогда проваливай, нам надо поговорить.
We've got a lot to talk about.
Нам нужно многое обсудить.
- We've got to talk.
- Нам нужно поговорить.
We've got to talk.
– Пепа, нам нужно поговорить.
Listen, we've got to talk about this pimple cream.
Слушай, надо обсудить наш крем от прыщей.
Victor, we've got to talk first.
Виктор, у нас есть план.
I know what you think of me, but we've got to talk.
Я знаю, что ты про меня думаешь, но нам надо поговорить.
Lloyd, I'm home! Look, we've got to have a serious talk. I got a confession to make.
Я рассудил, раз ты не можешь взять ее у Пенни, я отдам тебе свою.
I know we've probably got tons to talk about...
Если опять зайдет разговор обо мне, я...
I've got five... Lelaina, we need to talk to you.
У меня все время крутится в голове буква К.
We've got a lot to talk about, Jadzia.
Джадзия, нам о многом надо поговорить.
Gene, Gene, we've got to talk about power.
Джин, Джин, нам нужно поговорить об электричестве.
Look, we've got to talk.
Слушай, мне нужно с тобой поговорить.
Dr. Thompson, we've got to talk about tomorrow's schedule before you leave.
Доктор Томпсон, нужно обсудить расписание. Это Кристин.
I got bail taken care of. Don't worry about that. We ought to talk about the case when you've rested.
О залоге я позаботился, но нам нужно поговорить о Вашем деле.
From then until the plane hits Alabama, we've got two hours to get him to talk.
У нac бyдeт двa чaca дo пocaдки в Алaбaмe, чтoбы eгo paзгoвopить.
We've got to talk now.
Нам нужно поговорить.
We've got to talk some basics, Raymond.
Нам нужно обсудить наши дела.
Chakotay, we've got to talk.
Чакотэй, нам нужно поговорить.
But I think we've got something to talk about.
Но, думаю, у нас с тобой есть тема для разговора.
Katrine, we've got to talk.
Нам надо поговорить.
Some of us are trying to live here. We've got to talk.
Вы заметили, что у вас в последнее время много мух?
We'll need to talk about it later, I've got class.
Поговорим об этом позже, сейчас у меня занятия.
We've got to track him down and talk some sense into him.
Мы должны его выследить и вбить ему в голову немного разума.
We've got to go talk with him.
Мы должны с ним поговорить.
We've got to find a way to talk to him.
Мы должны найти способ поговорить с ним.
I guess we've got a lot to talk about.
Полагаю, нам о многом надо поговорить.
We've got to talk.
Нам надо поговорить.
We've got to go, we'll talk next time.
Нам надо идти. Поговорим в следующий раз. - До свидания.
I don't want to talk to you. I don't really want to talk to you, either, but we've got some loose ends we gotta tie up.
- Мне на самом деле тоже не хочется разговаривать с тобой,... но нам тут нужно свести концы с концами.
we've got your back 24
we've got 373
we've got plenty of time 29
we've got time 35
we've got this 62
we've got you 66
we've got to go 222
we've got a lot to do 18
we've got a 54
we've got it 85
we've got 373
we've got plenty of time 29
we've got time 35
we've got this 62
we've got you 66
we've got to go 222
we've got a lot to do 18
we've got a 54
we've got it 85