We are in this together traduction Russe
143 traduction parallèle
( GERMAN ACCENT ) Nurse... We are in this together!
( С НЕМЕЦКИМ АКЦЕНТОМ ) " Сестра... мы сделали это вместтте!
Emmett : THAT IS VERY NOBLE, BUT WE ARE IN THIS TOGETHER.
Это очень благородно, но мы в этом вместе.
This is teamwork. This is a partnership. We are in this together.
- Мы вместе в этом!
We are in this together.
Мы пройдем через это вместе.
We are in this together.
Мы вляпались вместе.
We are in this together.
Мы оба в этом замешаны.
Whether we like it or not, we are in this together.
Нравится это нам или нет, мы замешаны.
We are in this together, Paul.
Мы тут все заодно.
" Dearly beloved, we are gathered together here in the sight of God in the face of this company to join together this man and this woman in holy matrimony.
" Возлюбленные дети, мы собрались здесь под взором Отца нашего чтобы соединить в счастливом браке этого мужчину и эту женщину.
We are gathered together here in the sight of God, and in the face of this company, to join together this man, this woman in holy matrimony.
Мы собрались здесь, чтобы перед лицом Господа и присутствующих здесь свидетелей, заключить между этим мужчиной и этой женщиной священные узы брака.
Dearly beloved, we are gathered together here... in the sight of God and in the face of this company... to join together this man and woman in holy matrimony.
Дорогие возлюбленные, мы собрались здесь сегодня.. .. перед взором бога и этих людей,.. .. чтобы соединить вместе этого мужчину и эту женщину узами святого брака.
Dearly beloved, we are gathered together here in the sight of God and in the face of this company to join together this man and this woman in holy matrimony.
Дорогие возлюбленные, мы собрались сегодня перед взором Бога.. .. и этих людей,.. .. чтобы соединить вместе этого мужчину и эту женщину священными узами брака.
"Dearly beloved... " we are gathered here in the sight of God and in the face of this company... " to join together this man and this woman in holy matrimony...
Дорогие возлюбленные, мы находимся здесь перед лицом Бога и всех присутствующих, чтобы соединить этого мужчину и эту женщину священными узами брака, который является благородным институтом, установленным Богом.
Now that we are here in this place together, you feel obliged to tell me what to do with my life.
Послушайте, вы считаете, что если мы оказались здесь вместе, то в ваши обязанности входит растолковывать мне, как мне поступать?
Dearly beloved, we are gathered here today in the sight of God to join together this man and woman in holy matrimony. Shut up...!
Мы собрались сегодня перед Богом этого мужчину и эту женщину в священные узы брака...
"Dearly beloved... "... we are gathered together here in the sight of God... "... and in the face of this congregation...
"Дорогие и любимые мы собрались здесь вместе перед взором Господа и перед лицом всех собравшихся чтобы соединить этого мужчину и эту женщину узами брака."
Dearly beloved friends, we are gathered here in the sight of God and the face of His congregation, to join together this man and this woman in holy matrimony, which is an honourable estate instituted of God in paradise
Дорогие возлюбленные мои! Мы собрались здесь, пред лицом Господа и его прихожан чтобы соединить этого мужа и эту жену священными узами брака, установленными Господом в раю во времена невинности человечества.
We are gathered together here in the sight of God and in the face of this congregation... ( Rumbling ) .. to join together this man and this woman in holy matrimony. Which is an honourable estate, instituted of God in a time of man's innocency...
Все мы собрались здесь, чтобы перед лицом бога и наших прихожан... соединить этого мужчину и эту женщину узами священного брака... таинства, утвержденного господом в эпоху человеческой невинности... которое символизирует для нас мистическую связь...
Dearly beloved, we are gathered here together here in the sight of God and in the face of this congregation to join together this man and this woman in holy matrimony, which is an honourable estate, instituted in the time of man's innocence.
Дорогие друзья! Мы собрались сегодня здесь перед лицом Господа, дабы соединить этого мужчину и эту женщину священными узами брака. Семья есть не что иное, как святой и почётный союз двух сердец, истоки которого уходят во времена...
Dearly beloved, we are gathered together here in the sight of God and in the face of this congregation to join together this man and this woman in holy matrimony, which is an honourable estate, instituted of God in the time of man's innocence,
Возлюбленные чада! Мы собрались сегодня, дабы перед лицом Господа и перед лицом нашей общины... соединить священными узами брака эту женщину и этого мужчину.
Dear God, please bring luck to our family we are happy to have God in our hearts and thank you so much for this terrific dinner and thank you again for bringing our family together with happiness.
Господи, пожалуйста, дай удачи нашей семье мы счастливы иметь Бога в наших сердцах мы благодарим Тебя за этот великолепный ужин и то счастье, что опять собрало нашу семью вместе.
Dearly beloved, we are gathered here in the sight of God, and in the face of this congregation, to join together this man and this woman... .. and this man and this woman in holy matrimony, which is an honourable estate, instituted by God in the time of man's innocency, signifying unto us the mystical union that is between Christ and His church,
Перед лицом Господа и в присутствии прихожан мы собрались здесь, чтобы соединить этого мужчину и эту женщину и этого мужчину и эту женщину святыми узами брака дарованными свыше, утвержденными Господом во времена человеческой безгрешности, который означает для нас таинственный союз Христа и его паствы
There are plenty of things that We haven't done together, but in this vacation you'll have me by your side every day and all nights, ok?
Знаешь, мы много чего не делали с тобой вместе, но во время этих каникул, я буду рядом с тобой каждый день... И каждую ночь, ладно?
We're all in this together, and you and your career are in the hands of those assholes. Including this one. Does that answer your question?
Мы оба вляпались в это, мистер, и твоя карьера зависит от этих идиотов, включая того, который перед тобой.
Are we in this together or not?
Ты заодно со мной или нет?
We're both stumbling around together in this unformed world whose rules and objectives are largely unknown seemingly indecipherable or possibly nonexistent always on the verge of being killed by forces that we don't understand.
Мы оба бродим тут, в этом бесформенном мире... чьи законы и цели, как правило, непонятны... по-видимому, не поддаются расшифровке,... а может, и вовсе не существуют. Постоянно рискуем... быть убитыми силами, которых мы не понимаем.
Yeah, I know. "We are together in this world, so we help each other to help themselves".
Да, конечно. Раз мы вместе живем в этом мире, то должны помогать друг другу и самим себе.
We are together in this, remember?
Мы ведь вместе в этом деле, ты об этом не забыл?
We are all in this together, if the Senate wants to investigate...
- Мы все в одной лодке...
"Dearly beloved, we are gathered together here in the sight of God... " and in the face of this company... " to join this man and this woman in holy matrimony.
Дети мои, мы собрались здесь пред ликом господним и в присутствии прихожан, дабы сочетать этого мужчину и эту женщину священным браком, ибо такова была воля Господня до нашего грехопадения посвящать нас в таинство брака пред церковью и ликом Христовым :
Dearly beloved, we are gathered together in the sight of God to join this man and woman in holy...
Возлюбленные браться и сестры, сегодня мы собрались здесь, перед лицом Бога, - чтобы соединить этого мужчину и эту женщину...
Dearly beloved, we are gathered here together in the sight of God to join this man and woman in holy matrimony, which is an honorable estate...
Возлюбленные братья и сестры, Все мы собрались здесь, перед лицом Бога, чтобы соединить этого мужчину и эту женщину священными узами брака...
We've had a major break in the ice-truck-killer case. I promise, as soon as we catch this douchebag, you and I are gonna spend a whole week together in bed.
Обещаю, как только мы поймаем этого выродка, мы проведем все выходные в постели.
I mean, look at you all, eh, brimming with happiness and contentment'cause we are all in this together.
То есть, взгляните на себя, полных счастья и удовлетворённости, потому что мы тут все вместе.
- Ah... - Listen! We stick together in this, or we are found out and ruined!
Или мы все вместе увязнем в этом, или нас обнаружат и уничтожат.
We are gathered here together, in the sight of god almighty, to join in holy matrimony, this man and this woman.
Мы собрались здесь пред очами Господа дабы соединить священными узами брака этого мужчину и эту женщину.
We are gathered together in this Maradonian Temple to reaffirm the commitment and love, through the Church of Maradona, of our brother and sister,
Мы собрались на этой марадонианской церемонии в этом марадонианском храме для того, чтобы скрепить любовный союз брата и сестры наших,
We are together, Hani Pasha, in this House of War, yes.
Мы вместе, Хани Паша, в этом Доме войны.
We are all here together in this
Мы все здесь вместе в этом
We are all in this together and I respond emotionally as a worker, a mother, an artist, a being with a human voice.
Мы все здесь вместе и я отвечаю эмоционально как рабочий, как мать, как художник, и прежде всего - человек.
Then we are together in this.
Тогда мы вместе.
We're all in this together!
"We are all in this together..." [ поет строчку из "Классного школьного мюзикла" с Эфроном ]
Dearly beloved, we are gathered here tonight in this fine celebration to join together this prince and this young woman in holy matrimony.
Дорогие возлюбленные, мы собрались здесь сегодня, чтобы соединить навек этого принца и эту девушку священными узами брака.
We are, for better or worse, together in this.
Мы, к добру или к худу, заодно.
Here we are together reunited before This beautiful abbey Augustinian To celebrate the pilgrimage In honor of our most Blessed and the Blessed Lady of the Tower.
у стен этого великолепного аббатства августинцев, чтоб паломничеством почтить нашу самую благословенную святыню - Дам де ля Тур.
But I want to know how the Emperor is doing since we are in this war together.
Но я бы хотел знать, каковы достижения императора, раз уж мы союзники в этой войне.
Are we in this together?
Мы с тобой вместе?
We are all in this together.
Мы все в этом замешаны.
Dearly beloved... We are gathered here in the face of this company to join together this man and this woman in matrimony.
Дорогие возлюбленные... перед лицом всех собравшихся мы соединяем этого мужчину и эту женщину священными узами брака.
We are all in this together as one.
Мы будем работать как единое целое.
But we're all in this together against the fucking suits... who are me, so... fuck me!
Но мы будем вместе против долбаных костюмов... которыми являюсь я, так что... На * уй меня!