We don't have a choice traduction Russe
438 traduction parallèle
I think, on the result of the survay, we don't have a choice.
Думаю, что сообразно с результатами разведки, у нас нет выбора.
I don't know how we have a lotta choice in this matter. I say we get the hell outta here.
Предлагаю выбираться отсюда.
I don't think we have a choice.
Не думаю, что у нас есть выбор.
We don't have a choice.
У нас нет выбора.
We don't have much of a choice.
Выбор не велик :
Sorry, Marty. We don't have a lot of choice here.
- Извини, Марти... у нас нет выбора.
Lisa, we don't have a choice!
У нас нет выбора!
We don't have much of a choice.
У нас нет другого выбора.
I agree but she does have the right to make that choice even if we don't feel it's a good one.
Согласна, но у нее есть право сделать подобный выбор, даже если он не кажется нам правильным.
We don't have a choice.
У нас нет выхода.
I don't relish this idea either but we don't have much of a choice.
Меня тоже не прельщает такая идея, но у нас нет выбора.
- We don't have a choice.
- Не думаю, что у нас есть выбор.
Well, I don't see that we have a choice.
Ну, я не вижу, что у нас есть выбор.
We don't have a choice, Falsone.
У нас нет выбора, Фэлсон.
We don't have a choice.
У нac нeт выбopa.
So we don't have a choice, do we, Mr. LongdaIe?
Tак что у нас нет выбора, ведь так, м-р Лонгдейл?
2-7, we don't have a choice.
27-ой, у нас нет выбора. Пожалуйста, постарайтесь.
- Neither do I, but we don't have a choice.
- Я тоже, но выбора нет.
- We don't have a choice.
- У нас нeт выбора.
We don't have a choice!
У нас нет выбора!
- Angel, we don't have a choice.
- Ангел, у нас нет выбора.
Eat, we don't have a choice.
Ешь. У нас нет выбора.
We don't have a choice, Fifi, come on!
Нет выбора, Фифи - давай!
We don't have a choice.
Нет выбора.
I don't see that we have a choice.
Я не вижу, чтобы у нас был выбор.
Yeah, I guess we don't have a choice.
Да уж, выбора нет.
WE DON'T HAVE A CHOICE.
У нас нет выбора.
Seeing as how we don't have a choice, I guess it's worth a shot.
Я думаю стоит попробовать.
Seeing as how we don't have a choice, I guess it's worth a shot. - What is General Hammond going to do?
- А что собирается делать Генерал Хэммонд?
- We don't have a choice.
- У нас нет выбора.
But if you don't help us find Gaines, we don't have a choice but to bring him in here.
Но если ты нам не поможешь найти Гэйнса, у нас не останется выбора и тогда мы приведем его сюда.
I know it won't be easy to put this out of our minds, but we don't have a choice.
Я знаю, что это будет нелегко забыть об этом, но у нас нет выбора.
We don't have much of a choice if we are to protect our community.
Но у нас нет иного выхода. Мы должны защитить свой город.
We don't have a choice.
У нас нет другого выхода.
Are you still planning to change the way we humble scientists view memory assimilation? Don't really have a choice.
Всё ещё планируете изменить общепринятое мнение о механизмах памяти?
So... we don't have a choice.
То есть выбора у нас нет?
We don't have a choice.
- У нас нет выбора.
Geez, we don't have a choice.
Эх, у нас нет другого выбора.
- We don't have a choice, do we?
- У нас нет выбора, не так ли?
We don't have a choice, Kyle.
Нас прижали, Кайл.
I'm sorry, Jonas, but we don't have a choice.
Простите, Джонас, но у нас нет выбора.
- We don't have much of a choice.
Выбора у нас нет.
Please, we don't have a choice.
- У нас нет выбора!
You told me that we don't have a choice.
Говорил что у нас нет выбора.
I don't think we have much of a choice.
Думаю, у нас не такой уж большой выбор.
I don't think that we really have a choice in the people that we fall for, Carmen.
Не думаю, что мы можем выбирать, в кого влюбляться, Кармен.
I guess we don't have a choice.
Я думаю у нас нет выбора.
Sir, we don't have a choice.
Сэр, у нас нет выбора.
- I don't think we have a choice.
- Я не думаю, что у нас есть выбор, Тилк.
We don't really have a choice, do we?
У нас нет выбора, не так ли?
We don't have a choice, man.
У нас нет выбора, брат.