English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ W ] / We got a job to do

We got a job to do traduction Russe

71 traduction parallèle
We got a job to do.
У нас дел по горло.
We got a job to do here, might as well finish it.
Мы тоже работаем, и должны закончить.
We're still marines, and we got a job to do.
Мы же морпехи, и у нас есть работа.
Gentlemen, we got a job to do.
Господа, есть одна работа.
Stay sharp. We got a job to do.
Ладно, отставить разговоры.
We got a job to do.
Нам нужно работать.
I tried to hold them back as best I could. Guys, we can't... – We got a job to do.
Порядок, горит!
We got a job to do.
Давай закончим с заданием.
We got a job to do.
У нас дельце есть.
We got a job to do...
И у нас есть работа которую надо выполнить.
We got a job to do here.
У нас есть работа.
paul, we got a job to do, are you up here hiding?
У нас дела, а ты прячешься?
'Cause we got a job to do.
Ведь у нас есть работа.
All right, we got a job to do.
Ладно, у нас есть, чем заняться.
Look, we got a job to do, and you're obstructing.
Слушай у нас есть работа которую мы должны сделать, а ты мешаешь.
Look, we got a job to do.
Слушай, у нас работа.
We got a job to do here, and we're not finished yet.
Нам здесь надо кое-что сделать, и мы еще не закончили.
Look, we got a job to do, so just shut up and do it.
Слушай, у нас много работы, так что просто заткнись и делай ее.
We've still got a job to do here.
Мы еще не закончили здесь.
War or not, we've still got a job to do :
С войной или без, нас ждет наша обычная работа :
We've got a job to do.
У нас своя задача.
We've got a job to do.
Нам есть, что делать.
We've got a job to do, soldier.
Да, да, знаю, капитан, знаю.
- We've got to do a job.
- Пора за работу. - Хорошо.
Kathryn, we've got a job to do, whatever the cost.
Кэтрин, мы должны исполнить свой долг, - чего бы это ни стоило.
- We've got a very important job to do!
Так. Мы выполняем важное поручение.
I don't know what the hell's going on around here, but we've got a job to do.
Не знаю, что здесь произошло, но нам пора заняться делом.
We've got a job to do.
У нас еще много работы.
We got us a job to do out there.
Нам нужно продолжать работать.
We've got a job to do.
Нужно сделать одно дело.
We've got a job to do.
У нас ещё есть работа.
We got to do a job today.
Сегодня идём на дело.
We've got to do a job today.
Сегодня идём на дело.
We all got a job to do, and your job is to let D'Angelo know we still family.
У нас у всех есть обязанности, и твоя в том, чтобы убедить Ди'Энджэло, что у него все еще есть семья.
She thinks we won't be able to establish a link between her and who she got to do the job.
Думает, мы не может установить связь между ней и тем, кого она наняла сделать работу.
We've got a job to do, a duty.
У нас есть незавершённое дело, наша клятва.
Well, we've got a job to do Stephen.
У нас много дел, Стивен.
We still got a job to do.
Пошли! У нас ещё есть работа.
We've got a job to do.
У нас есть работа, которую надо сделать.
We've got a job to do.
У нас всех есть работа.
We've got a small department with a very big job to do, Jim, and the way I get the most out of my department is by surrounding you with personnel that you can actually work with.
У нас небольшой коллектив, но наша работа очень важна. И чтобы я могла добиться наилучших результатов от своих работников, они должны быть окружены людьми, с которыми они действительно могут работать.
- Come on, we got a job to do. - What?
- Что...
We've got a job to do.
Пора работать.
I'm not exactly sure what that is just yet but, uh, all we know is you got a lot of work to do. So don't quit your day job yet.
Я не совсем уверен, что именно в тебе есть, но одно ясно : стараться тебе нужно, поэтому дневная работа не помешает.
We've got a job to do.
У нас есть работа.
- We got called to do a job at this address.
- Нас вызвали на работу по этому адресу.
We understand you got a job to do.
Мы понимаем, вы делаете свою работу.
We've got a job to do...
У нас есть дела...
We've got a job to do here, and I do not trust these Volm to do it for us.
У нас здесь есть работа, которую необходимо сделать, и я не доверю этим Волмам сделать её за нас.
I'm glad that we got a chance to bond over my mom earlier, but I also have to do my job.
Я рада, что знакомство с моей мамой сблизило нас, но ещё я должна делать свою работу.
We've got a job to do.
Мы должны делать свою работу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]