We have a situation here traduction Russe
110 traduction parallèle
Gentlemen, we have a situation here.
Господа, у нас проблемы.
But as I understand it, we have a situation here.
Но, насколько я понимаю, у нас здесь ситуация.
We have a situation here!
У нас экстренная ситуация!
We have a situation here.
У нас кое-что случилось.
- Martin, we have a situation here.
- Да, Крейн. - Мартин, у нас туттрудности.
We have a situation here in the president's hallway.
У нас тут ситуация, в президентском холле.
All right, listen. We have a situation here.
Хорошо, слушай, у нас сложилась особая ситуация в "Бай Мор,"
Sir, we have a situation here.
Sir, we have a situation here.
We have a situation here.
У нас здесь проблема.
So, what are you telling me? That we have a situation here?
То есть, ты хочешь сказать, что у нас проблема?
Mr. Haynes, we have a situation here.
Мистер Хейнс, у нас тут сложилась непростая ситуация. Конечно, сэр, извините.
We have a situation here in the store, and for your own safety, I can't let anyone leave here right now.
Здесь сложилась опасная ситуация, и для вашей безопасности я запрещаю кому-либо покидать помещение.
Look, we have a situation here.
У нас тут возникла проблема.
Jules, come on, we have a situation here.
Джулс, брось, у нас тут дело.
We would not have summoned you, Lord Strafford, had the situation here not been of a greatest urgency.
Мы бы не вызвали вас, не будь ситуация сложна.
We have here a peculiar situation, Mr. Kersey.
У нас весьма необычная ситуация, мистер Керси.
Uh, sir, uh, we have a negative situation here.
[Хадсон] Э, сэр... тут результат отрицательный. Идем дальше, сэр.
We have a serious diplomatic situation here which I'll take up with your State Department tomorrow.
Боюсь, ситуация весьма серьёзна я поставлю в известность департамент вашего штата.
We didn't have the time to get to know one anotherwhen you first came here... but I wantyou to know I'm not the kind ofwoman who'd let down a child... whatever her situation, whatever her mistake.
Мы не имели достаточно времени чтобы узнать друг друга получше, когда ты пришла к нам в первый раз... но я хочу чтобы ты знала, что я не из тех женщин, которые позволяют ребёнку опуститься... несмотря на ситуацию, несмотря на ошибки.
We have a slight situation on the bus here.
У нас сложная ситуация в автобусе.
We have a potentially critical situation here.
у нас здесь - потенциально критическая ситуация.
A line has been crossed. We have a very dangerous situation here.
Мне кажется, что ситуация становится все опаснее.
Dr. McAlester, we have a situation up here.
Доктор Макалистер, тут проблема.
Dave, check the radar and make sure we aren't missing anybody. Mr. Stone, we have a... Situation here where...
Мистер Стоун, при сложившихся обстоятельствах...
We have a delicate situation here.
Я хочу сказать : у нас тут щекотливое положение.
Yeah, we have a situation here.
У нас необычная ситуация.
- They're in... - We have a critical situation here.
- У нас серьёзная ситуация, Джимми!
You know what, everything's cool, we just have a little situation here.
Так, послушайте! Ну, всё в порядке, просто... Ну, маленькая заморочечка...
We may have a situation here.
- У Тебя есть теория.
We heard you guys have a, uh, "anything goes" type situation here.
Мы слышали, у вас тут ситуация "все проходят".
All right, what we have here is a domino situation.
Потому что начал работать принцип домино.
Uh... ladies and gentlemen, we-we may have a cautionary situation here, so we'll take a short break.
Леди и джентельмены возможно есть чрезвычайное происшествие, поэтому небольшой перерыв
Clark, I know hunting down zoners is your top priority, but if you haven't found anything in south america, we still have a situation back here in kansas we need to deal with.
Кларк, я знаю что охота за беглецми из фантомной зоны для тебя на первом месте, но если ты так ничего и не нашел в Южной Америке, то у нас все еще есть проблемы тут, в Канзасе, и нам следует разобраться с ними.
We have a situation up here.
У нас тут проблема.
And besides, we have a hostage situation here, and the special unit is running the show.
К тому же, там заложники, и всё идет по сценарию особого подразделения.
All right, so we might have a slight situation here.
Ну хорошо, что мы здесь имеем, небольшое происшествие.
We have a little situation up here.
У нас тут небольшая проблема.
And, you know, what we have here is a situation where banks are, are hoarding the money that they're getting from the TARP.
И, Вы знаете, мы имеем ситуацию, когда банки копят деньги, которые они получают от программы помощи финансовому сектору.
Looks like we have a bit of a sticky situation here.
Ох и сложная у нас тут с вами ситуация.
We have a serious situation here, graham.
У нас серьезная проблема, Грэм.
Yeah, we have a potential code red virus outbreak situation here.
- У нас здесь биологическое заражение, уровень опасности - потенциально "красный".
'Cause you're here, and we're sort of having a - probably gonna have a little sit-down breakfast... and now you're a bit of a third wheel... kind of wormed your way into our situation. - Yeah.
Потому что ты здесь, а у нас что-то типа мы посидим, поговорим, а теперь ты как третье колесо, влез в ситуацию.
We have ourselves a little situation here.
У нас тут небольшие осложнения.
Quite a situation we have here.
Вот это ситуация.
We may have a situation here.
Сделайте мне одолжение.
Back here at the Grandstand, we have got a situation at the Bungalow where Ian Hutchinson retains the lead of the race.
Возвращаемся в комментаторскую, у нас новость из Бангэлоу где Иэн Хатчинсон возглавил гонку...
We have a tenuous situation here, but there may be a silver lining.
Мы сейчас в достаточно затруднительном положении, но нет худа без добра.
Ideally, the situation we wanted here was big herds of wildebeest, we wanted to get lions making kills, but the rains have come a little early, so most of the animals are up on the plains.
В идеале хотелось бы иметь ситуацию с большими стадами гну, и чтобы львы на них охотились, но дожди пришли раньше, и большинство животных ушло на равнины.
We have a little bit of a situation here.
У нас.. ситуация
I mean, we have a critical situation here.
Я имею ввиду, что у нас критическая ситуация.
Gus, we may have a Children of the Corn situation happening here.
Гас, у нас тут ситуация как в фильме "Дети кукурузы".