English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ W ] / We know this

We know this traduction Russe

8,299 traduction parallèle
How do we know this isn't a trap?
Как мы можем быть уверены, что это не ловушка?
Do we know this guy?
Мы знаем этого парня?
Okay, I know we were never in a group with Bill called the Wicky Wild Boys, but maybe we should put this back.
Я знаю, что мы никогда не состояли в группе с Биллом под названием "Дико дикие парни", но может быть нам стоит вернуть ее.
So what we have here is... Whoa. Oh, I don't know what this is about.
Итак, что у нас тут... Я не знаю что это такое.
There's only one person I ever trusted on this job, and we all know how that turned out.
Есть только один человек, кому я доверил эту работу, и мы все знаем, чем это обернулось.
Okay, I know it seems like we're moving fast, but this is all pretend.
Я знаю, что это выглядит так, как-будто мы движемся слишком быстро, но это лишь видимость.
How do we not know about this guy?
Почему мы не знаем об этом парне?
Yeah, we know all this.
Да, мы все это знаем.
Kelsey and I would like to thank her fans for their thoughts and for their prayers, and she wants me to let you guys know that we will see you on the road later this year to support her record.
Келси и я хотим поблагодарить фанатов за ваши мысли и молитвы, и она хочет чтобы я сказал вам, что мы будем рады видеть вас на дороге, позже в этом году чтобы поддержать её запись.
We know and we understand that this was a moment of weakness.
Мы знаем и понимаем, что это был момент слабости.
We... we know all this.
Мы... мы это все знаем.
We both know this is the best place for you right now, and we have to think about the future, and this is not forever.
Мы оба знаем, что это лучшее место для тебя в данный момент, и мы должны думать о будущем, и это не навсегда.
We have 28 ex-S.H.I.E.L.D. agents that know this base inside out.
У нас 28 бывших агентов ЩИТа, которые знают всю базу вдоль и поперек.
All that we know of his fate, is this one slander.
Все, что мы знаем о его судьбе, это лишь клевета.
How do we know you're not just saying this to get what you want?
Откуда нам знать, что вы не говорите всё это, чтобы получить, что нужно?
You know, Aya, when all this is over, we should be better friends.
Знаешь, Айя, когда это все закончится мы должны быть лучшими друзьями.
Hey, listen, I... know we don't really know each other, but my life is... sort of in your hands, so let's make this count.
Послушай, я... знаю, мы действительно не знаем друг-друга но моя жизнь в твоих руках, так давайте сделаем этот подсчет.
What do we know about this traitor in the Strix coven?
Что нам известно об этом предателе из ковена Стрикс?
Look, Klaus, we both know how this is going to go down.
Слушай, Клаус, мы оба знаем как это, идти ко дну.
W-W-We don't know this kid, shit!
М... Мы не знаем этого пацана, дерьмо!
I've been doin'a lot of thinkin', so I know what we gotta do to solve this and every other problem we got.
Я много думал и знаю, что нам нужно делать для решения этой и всех остальных проблем.
We don't even know who this is.
Мы даже не знаем, кто это.
I know this is sudden, but we must move quickly.
Знаю, это неожиданно, но мы должны действовать быстро.
I just really want to know if you'd leave all of this behind if it meant we could get back to the way things were.
Я просто хочу быть уверен, оставишь ли ты всё это, если бы всё вернулось на круги своя.
How do we even know that this Per Degaton kid's path to becoming a world-ruling dictator is inevitable?
Откуда нам знать, что дорогу этого Пера Дегатона к диктаторству не изменить?
We already know what pushes this punk to the dark side :
Мы уже знаем, кто толкает этого салагу на тёмную сторону :
I don't know why we thought we could do this again.
Не знаю, с чего мы решили, что снова справимся.
We both know what this is about.
Мы оба знаем из-за чего все это.
I wanna know why he did this just as much as you do... but we've gotta let the FBI do its job.
Я так же, как и ты, хочу узнать, почему он это сделал, но мы должны позволить ФБР делать их работу.
Because, ladies and gentlemen of the jury, we all know this city needs help.
Потому что все мы, леди и джентльмены присяжные, понимаем, что городу нужна помощь.
You know, we could've escaped on the Jumpship, but we're doing this to save everybody that we brought on the Waverider.
Знаешь, мы могли бы сбежать на попрыгуне, но мы сражаемся, чтобы спасти всех, кого привезли на Вэйврайдере.
Looks like the priest handled it himself after all. - We don't know the priest did this.
Похоже, что священник в конце концов приложил руки.
You know, ever since we met this kid, you've had it in for him.
Ты знаешь, с тех пор, как мы повстречали этого парня ты прямо затаил злобу на него.
I'm glad to try and keep the peace, but, um, we're not really gonna be able to defuse these tensions until we know whether this woman and child were targeted or murdered in some random event. We're transporting the child's father over from County, where he's awaiting trial for dealing heroin, believe it or not, to notify him in person.
Я бы рад попытаться сохранить мир, но мы не можем реально разрядить обстановку, пока мы не узнаем, что эти женщина и ребёнок были убиты специально или случайно мы перевозим отца ребёнка из окружной тюрьмы, где он ожидает суда за торговлю героином
You know, when we have someone like this that we don't plan to arrest, scary Sanchez can be helpful.
знаете, иногда, когда у нас есть кто-то, кого мы не планировали арестовывать, Страшный Санчес может быть оочень полезным
Cooper said they could find no reason to bust Emile, so what we do after this, I don't know.
Купер сказал, что у них не было ни единой причины его арестовывать, и я понятия не имею, что мы будем делать после этого
So you do know her. You see, the reason why we're so interested in how you two were acquainted is because Tamika was also murdered with this same gun.
так вы её знаете видите, причина, по которой мы так заинтересованы в том, как вы связаны, — то, что Тамика была убита из этого же оружия
This one asks us to believe someone we know to have been untrustworthy in the past, but it's worth a shot.
В этом случае нам надо поверить человеку, который был очень ненадёжным в прошлом Но оно того стоит
You know, we have a good circumstantial case - against Hickman. - I know the pressure to solve this case
Знаете, у нас есть хорошие косвенные улики против Хикмана
We don't even know what this is yet.
Мы даже не знаем, зачем все это.
We can do this ", you know?
Понимаешь?
We do not know the exact nature of this entity, only that it was powerful and malevolent.
Мы не знаем истинную природу этого существа, только что он был сильным и злым.
We needed to know this.
Нам нужно было знать это.
I know this is difficult, but... we'd like a DNA sample.
Это тяжелое испытание, но... Нам нужен образец вашей ДНК.
OK, we need to know about this Ambroise.
Ну ладно. Надо навести справки про этого Амбруаза.
- From everything we know, the terrain this side's gonna afford us the most direct approach.
По нашей информации, по этому склону горы мы сможем подняться прямо к поселению.
We wanted you to know that we outsmarted you this time, so you die here.
Но на сей раз мы тебя обошли, так что умрешь ты здесь.
I know that many of you have been to our place in London so we're absolutely delighted that you've made the trip over here to share in this next exciting step of Le Calmar's journey here on this gorgeous gem of an island.
Я знаю, что многие из вас бывали в нашем заведении в Лондоне, и мы просто в восторге, что вы проделали путь сюда для следующего этапа захватывающего путешествия "Ле Кальмар" здесь, в этой великолепной жемчужине острова.
You know, last night she cooked this wonderful meal and then we went down to the beach and ate under the stars.
Знаете, вчера вечером она приготовила такую замечательную еду, а потом мы спустились на пляж и ужинали под звёздами.
I know your last boss was corrupt, so I understand why you didn't trust me with this, but I'm hoping we can be more open in the future.
Ваш прошлый начальник попался на коррупции, так что я понимаю, почему вы не рассказали мне об этом, но надеюсь, в будущем между нами будет больше доверия.
You know, if this works, then we try it on others.
Если получится, мы испытаем этот метод на других.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]