English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ W ] / We should probably get going

We should probably get going traduction Russe

62 traduction parallèle
We should probably get going soon.
Наверно нам уже скоро пора.
Well, we should probably get going if we wanna see that movie.
Ладно, пошли, ты же хотел посмотреть фильм.
Well, we should probably get going.
Ну, нам, наверное, пора идти.
So we should probably get going.
Нам наверное пора ехать.
Okay, well, We should probably get going.
Ну, пожалуй, нам пора идти.
We should probably get going.
Мы наверно должны ехать.
Well, we should probably get going, let Mia and Howard do whatever it is they're gonna do the rest of the night.
Ну, нам лучше вероятно собираться. Пусть Миа и Говард займутся тем, что положено делать всю оставшуюся ночь.
Pam, we should probably get going to see the damage.
Пэм, наверное нам стоит поехать посмотреть.
We should probably get going.
Нам, наверное, уже пора.
- We should probably get going.
- Нам, наверное, пора идти.
We should probably get going.
Наверное нам стоит уйти.
Well, uh, we wanted you two to be the first to know, and we should probably get going. Got a few more neighbors to shock.
Ну, мы хотели, чтобы вы узнали об этом первыми, и нам, пожалуй, пора идти - надо еще нескольких соседей шокировать.
You know, we should probably get going.
Нам, наверное, пора.
Well, it is a six-hour procedure, so we should probably get going.
Ну, процедура занимает 6 часов, так что, наверное, пора начинать.
Well, uh, i hate to spoil the goodbye, but, uh, we should probably get going.
Ну, эм, не хочу торопить прощание, но, эм, нам, наверное, стоит ехать.
We should probably get going if we're gonna catch that 6 : 00 p. m. flight to JFK.
Нам наверное надо по-тихонечку собираться, чтобы в 6 вылететь.
We should probably get going.
Нам лучше уйти.
irregardless, trista, we should probably get going.
Несмотря на это, Триста, нам уже пора идти.
So we should probably get going, so we're not late.
Таким образом, нам, вероятно, следует идти, что бы мы не опоздали.
We should probably get going as well.
Мы тоже пожалуй пойдем.
You know, we should probably get going.
Знаете, наверно, нам пора.
Alright, Lemmiwinks, we should probably get going now.
Ну все, Лемивинкс, нам пора
We should probably get going.
Возможно мы должны добраться пешком.
But we should probably get going before the fight starts.
Но нам пора, лучше уйти до того как начнется поединок.
We should probably get going.
Думаю, нам пора идти.
We should probably get going.
Нам, видимо, пора.
We should probably get going.
Haвepнoe, нaм пopa.
- Mm-hmm. - Gail, we should probably get going.
Гейл, нам уже пора ехать.
Well, we should probably get going but we'll be seeing you tonight?
Ну, нам пора. Может увидимся вечером?
- so we should probably get going.
- так что нам, наверно, пора.
We should probably get going if you want to make cabanas by noon.
Нам стоит отправляться, если вы хотите успеть в Гавану к обеду.
We should probably get going, too.
Нам, вероятно, тоже пора идти.
We should probably get going.
Нам наверно пора уже идти.
Honey, we should probably get going soon.
Дорогой, наверное, нам уже скоро нужно будет уходить.
We should probably get going.
Нам, наверное, нужно возвращаться.
We should probably get going and let the family have some time alone.
Наверно, стоит уйти и дать семье побыть одним.
Well, we should probably get going.
Хорошо, нам, наверное, пора собираться.
Okay, so, now that we know you're good, we should probably get going.
Ладно, теперь, когда мы знаем, что ты в порядке, нам, пожалуй, надо идти.
Uh, you know what? We should probably get going.
Знаете, мы пойдём, пожалуй.
And considering Scott and Kira were taken the night before a full moon, we should probably get going.
Если учитывать, что Скотта и Киру схватили за ночь до полнолуния, нам следует поторопится.
- so we should probably get going.
-... так что нам пора.
We should probably get going, though.
Но нам уже пора выдвигаться.
- Well, we should probably get going.
Ну, мы пожалуй пойдём.
Well, we should probably get going, but look who is up.
Ну, нам уже пора идти, но посмотрите-ка, кто проснулся.
So, uh, we should probably get going to that lab, right?
Ну, так может двинем в лабораторию?
Listen, before the others get here, we should probably decide what we're going to do.
Пока все не собрались, мы должны решить, что нам делать.
We probably should get going.
Нам, наверное, уже пора ехать.
We should get going, probably.
Нам уже пора походу.
Yes, but you probably have lots of questions, so we should get going. Yes.
Да, помогли.
Probably should figure out what we're looking for here before we get going.
Наверное стоит разобраться, что мы тут ищем, прежде чем двигаться дальше.
is going to come and attack the city, so we should probably just get this... yeah?
придет и нападет на город, так что мы должны, наверное, сделать это... да?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]