What have you done to us traduction Russe
43 traduction parallèle
What have you done to us, little siren?
Что ж ты наделала с нами, русалочка ты моя?
What have you done to us, autumn?
Что ты, осень, наделала с нами?
What have you done to us?
Что ты сделала с нами?
What have you done to us?
Что ты сделал с нами?
What have you done to us?
Что вы сделали с нами?
What have you done to us?
Что ты с нами сделал? Что ты с нами сделал?
What have you done to us? !
Что ты с нами сделал?
What have you done to us?
Что ты с нами сделал?
What have you done to us.
Что ты сделал с нами?
What have you done to us?
Что ты натворил? !
What have you done to us?
Что вы с нами сделали?
Raymond, what have you done to us?
Рэймонд, что ты с нами сделал?
What have you done to us?
Чтo ты сделала с нами?
Aurora, what have you done to us?
Аврора, зачем ты это сделала с нами?
You'll all report to me on what we have to do and Asher will explain to us why it cannot be done and then we will do it.
Доложите мне о том, что мы должны делать, потом Эшер объяснит, почему мы этого сделать не сможем, и мы это сделаем.
The things that you have done against us, against what we are trying to do.
То, что ты работала на наших врагов, на врагов нашей страны...
Now you have five days... to get the 360.000 together, then you will give it back... together with a 50 percent penalty... for what you have done to us.
У тебя есть пять дней чтобы собрать 360 тысяч. Потом ты их нам вернёшь вместе с пенёй в размере 50 % за тот ущерб, что ты нам нанесла.
Hard to believe I'm saying this, DRUGS have done good things for us. "What do you mean Bill?" Well if you don't believe drugs have done good things for us, do me a favour then.
Сложно поверить, что я это говорю - НАРКОТА приносила нам добро - "Что это значит, Билл?" - "Ну..." ... Если вы не верите, что наркотики принесли нам добро, тогда будьте так любезны
NO DEGREE OF SELF-INTEREST NO CIRCUMSTANCE, NOT EVEN IGNORANCE COULD EVER EXCUSE WHAT YOU HAVE DONE TO US.
Никакой эгоизм, обстоятельства, или даже невежество не могут оправдать то, что Вы сделали со мной и моей сестрой.
On behalf of our people, please, forgive us for what we have done to you.
ќт имени наших людей, пожалуйста, простите нас за то, что мы причинили вам.
I can't think what we can have done to make you hurt us this much.
За чтo? Чем мы пеpед тoбoй так пpoвинились?
I don't know what they did to you, but I know you're scared enough to lie about it, and that scares me more than anything that they have done to us before.
- До чего? Не знаю, что они с тобой сделали, но знаю, что ты настолько запуган, что лжёшь об этом, и это меня пугает больше чем всё, что они делали с нами раньше
They have done what they had to, to defend God, and you, and us.
Наделали полковники таких делов, что не дай Бог и вам с нами.
Well, ms.Johnson, I suppose we have no choice but to do what you ask, even though you have done nothing but frighten us and insult us.
Мисс Джонсон, полагаю у нас нет выбора, кроме как сделать, как вы сказали. хоть вы и не сделали ничего, кроме запугивания и обвинений.
You have no idea what you have done to us.
Вы не представляете, во что вы нас втянули.
Can you tell us what we're supposed to have done?
Вы не скажете, в чем именно нас обвиняют?
What the hell have you done to us?
Что, черт побери, ты с нами сделал?
Rhett, what have you done to us now?
Ретт, что ты сделал с нами?
And what would you have done if Wendell was there instead of us and your friend decided to call an audible and cap the guy?
И что бы ты сделал, если бы Уэнделл был там вместо нас, и твой приятель решил в последнюю секунду покончить с парнем?
What the fuck have you done to us?
" то за хуйню вы проделываете с нами?
I think you did what all of us would dearly loved to have done.
Я думаю, что вы совершили то, что каждый из нас страстно желал сделать.
You have no idea what you have done, what that meant to us.
Ты не понимаешь, что натворил, что это для нас значило.
You didn't want to put them on the defensive, which is good, because what you've just done is put us on the defensive, so now I have to spend the next two weeks prepping everyone from Jessica to your secretary,
Ты не хотел, чтобы они заняли оборонительную позицию, и это отлично, потому что ты своим поступком поставил туда нас, и теперь мне придется провести две недели, опрашивая всех, начиная с Джессики и заканчивая твоей секретаршей,
Some of us like to look at a picture of Heather Small in the morning, and hear her sing... ♪ What have you done today to make you feel proud?
Некоторые же по утрам любят смотреть на фото Хезер Смолл * Хезер Смолл - британская соул-певица и слышать как она поет... ♪ Что ты сделал сегодня, чем можно гордиться?
Have you any idea who we won that money off, what the bookies would have had done to us if they had found out?
Вы хоть понимаете, у кого мы выиграли те деньги, что букмекеры сделали бы с нами, если бы все узнали?
What the hell have you done to help any of us?
Да что ты вообще сделал, чтобы помочь хоть одному из нас?
This group, this B613, think about what they did to you, what they did to us, what they have done to God knows how many other families.
Эта организация, эта Би613, подумай, что они сделали с тобой, что они сделали с нами, что они сделали с ещё Бог знает сколькими семьями.
If you mean to confess a thousand-year-old secret that will divide us after our hard-won reconciliation, then te absolvo, brother. There is nothing you could have done involving her that would be worse than what she did to me.
Если ты вздумал признаться в тысячелетнем секрете который разделит нас после нашего такого трудного воссоединения, то я прощаю, брат нет ничего, что бы ты мог сделать с её участием, что было бы хуже того, что она сделала со мной
No. I have always done what is best for us. I need you to trust that I'm doing that now.
- Я всегда делал то, что лучше для нас, и вы должны довериться мне.
You don't need to tell us how you did it, but tell us this. Is there any way that Bram Stoker could have done what you did, - without assistance?
Можешь не открывать секретов, но скажи, мог Брэм Стокер сделать это в одиночку?
Gideon, no matter what you have done to help her, you can always come back to us.
Гидеон, как бы ты ей ни помогал, ты всегда можешь вернуться к нам.