What were you going to do traduction Russe
135 traduction parallèle
What were you going to do, gold-dig that guy for a meal?
На что ты рассчитываешь, раскрутить этого старателя на завтрак?
And, uh, just what were you going to do with your dead cat?
А что вы собирались с ней делать?
- What were you going to do?
- " то ты собиралс € делать?
What were you going to do out there now?
И что вы будете там сейчас делать?
- Tell me, Ian, what were you going to do to me?
Мы надеялись на удачу. Расскажите мне, Ян, что вы собирались сделать со мной?
What were you going to do?
Что? Что вы собирались сделать?
What were you going to do with the last unicorn in the world - keep her in a cage?
Ты что, собираешься запереть последнего единорога в клетку?
What were you going to do with her?
Что вы собирались с ней сделать?
What were you going to do with that stuff?
Что ты собирался с ними делать? О, я опрометчиво сказала,
What were you going to do to him?
Что ты собираешься делать с ним? А?
What were you going to do?
Что вы собирались сделать?
What were you going to do had they come in?
" то было вы собирались делать, если бы они вошли?
What were you going to do with it?
Что ты хотел ей сделать?
What were you going to do in Nice?
А что ты собирался делать в Ницце?
What were you going to do with the tape?
Что ты собирался сделать с плёнкой?
What were you going to do with this?
Зачем тебе эта штука?
What were you going to do with me... later?
А что вы хотели сделать со мной после?
What were you going to do with this?
И что ты с этим думала делать?
What were you going to do?
Пива? Что вы собирались сделать?
You're so angry we saved you, Kate, but seriously, what were you going to do?
Ты так злишься, что мы тебя спасли, Кейт. Но серьезно, что ты собиралась сделать?
What were you going to do down there?
Что бы ты тогда сделал?
What were you going to do, go home and watch a hundred movies?
Что ты собираешься делать - поехать домой и просмотреть эти сотни фильмов?
Newton, I hear you've been bragging about what you were going to do if...
- Ньютон, ты хвастал тем, что собирался сделать, если...
You decided what you were going to do, Charles, some time ago.
Будем считать, что ты сделал свой выбор.
Suppose that were true, what are you going to do about it?
Даже если это правда, что ты будешь делать?
He seems at least unscientific enough to have understood what you were going to do.
По крайне мере, достаточно высокого, чтобы понять, что вы затеваете.
- I told the police what you were going to do.
- Я все рассказал полиции.
That's what you were going to do in the valley.
Так вот что вы собирались сделать в долине.
I thought that was what you were going to do.
Мог бы уже выяснить.
You were acting in the town's best interest. That's why you'll do the right thing. That's why you're going to sign this, and we'll pay that guy what he wants.
Да, ты действовал в интересах города, и ты исполнишь свой долг до конца — подпишешь распоряжение и заплатишь Квинту сполна.
What d'you think we were going to do, take him to the movies?
А что ты собиралась с ними делать, сходить в кино?
I understood what you were going to do. So I killed them for you.
Я понял, что ты задумал, и решил убить их вместо тебя.
Well, why didn't you tell me that's what you were going to do?
Но почему вы мне не сказали, что хотите это сделать?
You, the one person who would never want to do Fusion, no matter what, were the one who offered to do it. I ain't going to give up that easily.
И я не собираюсь бросать это так легко.
Is that what you were going to do?
Так ты этим собрался заниматься?
Now, what exactly were you going to do to me?
Итак, что именно ты теперь собираешься со мной сделать?
You were my best friend. What am I going to do?
Ты была моей лучшей подругой, Фрэнки.
In the prison, the moment before you thought you were going to die, what do you remember?
В тюрьме, в тот момент, когда вы думали, что сейчас умрете...
The big reason we went to Toronto was they had this mall there that they were going to tear down and redevelop in some way and they said, "Come on in and do what you will."
Mы выбpaли Topoнтo, пoтoмy чтo тaм был этoт тopгoвый цeнтp, кoтopый coбиpaлиcь cнecти и пocтpoить нa этoм мecтe вce зaнoвo. ѕoэтoмy нaм cкaзaли : "ѕpиxoдитe и дeлaйтe чтo yгoднo".
Ever think about what you were going to do before you were pregnant?
Ты до беременности думала о своих планах на будущее?
What about the thing that we talked about that you were going to do later? What thing?
Ну, так как насчет того, о чем мы вчера с тобой говорили?
Then you're telling me in all your little powwows in the yard, they never once mentioned what they were going to do
То есть ты мне втираешь, что во время ваших бурных совещаний во дворе они ни разу не упомянули, что они собираются делать
Wait, what were you guys going to do but never did?
- Что? Подождите, что вы собирались сделать, но так и не сделали?
What was it you were going to do? Really?
Что бы вы сделали?
Let's just do what you were going to do.
Так что делайте то, что собирались.
Did you fantasize about what you were going to do?
Вы воображали что собираетесь сделать?
I didn't know what you were going to do. I didn't think youd hurt him.
Я не знал, что ты с ним сделаешь, что ты изобьешь его.
- And when were you going to stop and come back and do what makes you happy?
- И когда вы собирались остановиться, вернуться и заняться тем, что делает вас счастливым?
He knew what you were going to do.
- Он знал, что ты собираешься сделать.
Is that what we were going to do, make you more miserable?
Это мы собирались делать - делать тебя более несчастным?
What about that thing you were going to do?
А что насчет той вещи, что ты собиралась сделать?