Whatever you need to do traduction Russe
266 traduction parallèle
Activate a IeveI-4 diagnostic, or whatever you need to do to get us some answers.
Запустите диагностику 4-го уровня, все, что вам нужно, чтобы найти ответ.
After the war is over, do whatever you need to do.
Когда закончится война, делай, что тебе нужно.
But being smart and doing whatever you need to do to get ahead and stepping on other people...
Но может быть, когда-нибудь ты научишься простой мудрости, добиваться того, что тебе необходимо, не затаптывая других.
Do whatever you need to do.
Делайте все, что сочтете необходимым.
You have my full support to do whatever you need to do however much firepower it takes.
Вы имеете мою полную поддержку, чтобы делать независимо от того, что Вы должны делать Однако много огневой мощи это берут.
Whatever you need to do.
Все, что тебе захочется.
You do whatever you need to do... and I'll understand.
Поступай, как сам считаешь нужным. Я всё пойму.
Do whatever you need to do.
Делайте все, что хотите.
So if you ever come across a situation where you have to make a decision by yourself... do whatever you need to do to make sure that both you and Sayu live.
Если тебе придётся принимать собственное решение... который поможет вам обоим избежать смерти. Пообещай мне.
Well, do whatever you need to do.
Делайте все, что нужно. Я заплачу больше.
Do whatever you need to do to get into his pants.
Дeлaйтe, что хотитe, только зaлeзьтe к нeму в штaны.
Motivate them, Do whatever you need to do To get yourself back home.
Побуждай их действовать, чтобы вы могли вернуться домой.
You need more than me to be successful in whatever you do.
Так я тебе нужна, чтобы у тебя всё получилось?
Yes... well, whatever you feel you need to do.
Да... хорошо, все что вы считаете нужным.
Do whatever you can. I need more time to finish the last rites.
Делай что хочешь, но мне нужно еще время для совершения завершающих обрядов.
Yeah, I need reinforcement Fine, do whatever you have to do.
Назад! Назад! Я перезвоню, миссис Адамсон.
What does that have to do with a kid, whether I need you or a maid or whatever?
Какое отношение это имеет к ребёнку? Ты или служанка, что за чёрт?
Whatever you need me to do, I'm your man.
Что бы ты не попросил - я сделаю. Я твой друг.
Whatever you need me to do, I'm your man.
Проси о чем хочешь. Я всегда помогу.
WHATEVER. LOOK, I NEED YOU TO DO SOMETHING FOR ME.
Мне нужно, чтобы ты кое-что сделал.
Do whatever you need just to make sure he doesn't have any accidents. Okay?
Делай, что надо, но позаботься, чтобы в ближайшие дни с его телом ничего не случилось.
I can do whatever you need me to do with this.
Я буду делать все, что что от меня потребуется.
- You'll need to- - - Whatever you do don't put the boss's wife next to your husband.
Только не сажай супругу босса около родного мужа.
Take your time, do whatever you need to do.
Поступай, как сочтёшь нужным.
I think that if you listen to exactly what happened... and then you could do whatever you need to.
Прошу, прошу, подожди. Если ты выслушаешь меня и узнаешь, как именно всё было. Ты поступишь, как найдёшь нужным.
If you need to use any of my skills, I can do whatever you want.
Если тебе понадобится любой из моих навыков, сделаю все, что смогу.
We'll do whatever business we need to next you're in.
Мы сделаем всё что нужно, когда вы зайдёте в следующий раз.
You boys go do whatever it is you need to do.
Вы мальчики идите и делайте то, что вам нужно делать.
So when I found out about this, I felt like I owed him... the last thing I wanted to do was upset you if there was no point to it, so... if there's anything I can help with or any questions you need answered... or whatever.
Поэтому, когда это выяснилось... я почувствовал себя его должником... я пришел вовсе не для того, чтобы просто огорчить тебя, так что... если потребуется моя помощь или возникнут вопросы... или еще что.
I need to know that whatever I ask you to do, however distasteful you find it, you'll do it.
Я должен знать, что все о чем я попрошу, неважно насколько неприятным тебе это покажется, ты это выполнишь.
I feel bad about the way things have turned out, but right or wrong, if you're elected, then I'm gonna do whatever I can to help you, and if I get in, I'm gonna need your help.
Мне очень неприятно, что все так вышло... но, как бы то ни было, если изберут тебя... то я буду делать все, чтобы помочь тебе... а если пройду я, мне потребуется твоя помощь.
if they're dead, hell, go piss on their graves, but you need to do whatever it takes so you can get closure.
Если они мертвы... Блин, да иди и выплесни свою злость на их могилах. Но ты должен это сделать, во что бы то ни стало.
Warlock... I need you to do whatever it is you do to patch me through to the FBI.
У орлок сделай то, что вы там делаете, и обеспечь связью с ФБР.
Before I agree to join with you, I need to know that you are willing to do whatever must be done to see it through.
Немедленно перенести боеголовку в отсек колец. Подлетите к ближайшему вражескому кораблю.
If I die first, do whatever you need to survive.
Если я умру первым, делай что угодно, чтобы выжить.
I'll do whatever you need me to do.
Я сделаю все, что тебе нужно.
And I can promise all of you, that we'll do whatever we need to do, to restore the university's faith in us.
И я могу всем обещать, что мы сделаем все, что потребуется, чтобы вернуть доверие университета.
Listen, Charlie, I need you to promise me you'll do whatever you can.
Чарли, пообещай, что сделаешь все, что в твоих силах.
Do whatever you need to.
Нужно срочно действовать.
My dear friend, whatever I can do to help, you only need ask.
Мой дорогой друг, я сделаю всё, о чём ты попросишь меня, тебе нужно только сказать.
Sort things out, shuffle them together, do whatever the hell it is you need to do to try and save this marriage, okay?
Разберись со всем, потом снова всё запутай, делай что тебе вздумается попытайся, а потом спаси свой брак.
Whatever you have seen you do not need to tell me.
И что бы ни там ни было в твоей прошлой жизни... Можешь не рассказывать.
So, if you need to come at me, if you want to take a swing, whatever you gotta do to make this right between us,
Так что если ты хочешь ударить меня, помахаться, все что угодно чтобы восстановить справедливость,
Whatever you need me to say or sign, I'll do it.
Что бы от меня не требовалось сказать или подписать, я это сделаю.
Anyway, you need to know that you mean everything to me, and I'll do whatever it takes make this work.
Во всяком случае, нужно понимать что ты значишь очень много для меня, и я сделаю для тебя всё возможное.
We'll do whatever you need for us to do.
Мы сделаем все, что от нас требуется.
You need to put a happy face on this, give me a few positive talking points, and whatever you do, avoid a vote.
Приклей счастливую улыбку, дай мне несколько положительных тем. И любым способом избегай голосования.
I know that you need to do whatever it takes to get them back.
то тебе необходимо сделать все, что может их вернуть.
I'm here to follow you now, so if you need Jacob to help you reunite your people, then I'll do whatever...
Сейчас я здесь для того, чтобы следовать за тобой, поэтому если тебе нужно, чтобы Джейкоб помог тебе воссоединиться со своими людьми, тогда я сделаю все, что...
You can do whatever you think it is you need to do.
Ты можешь делать все что захочешь, если тебе это нужно.
You need to patch it up, upgrade it, Whatever it is you do.
Вам нужно заделать дыры, обновить это, или что там вы обычно делаете.