When i'm done traduction Russe
573 traduction parallèle
I promised myself when you took this job that I'd never nag you about it, Tony, and I really wouldn't have done if you'd just gone on testing aeroplanes, but I find now I'm married not only to a test pilot but married to an explorer as well.
- Я пообещала себе, когда ты согласился на эту работу, что никогда не буду упрекать тебя, Тони и я не делала бы этого, если бы ты только занимался испытанием самолетов но теперь я замужем не только за лётчиком-испытателем, но и за исследователем.
When I'm done, if you're still reading that paper, I'II do something we'II both regret.
Досчитаю до тридцати и, если ты не уберешь эту свою газету, предупреждаю тебя, что случится несчастье.
When I'm done with the moxa, right?
Когда я закончу с Бозен, ладно?
They'll see when I'm done making this mortal potion.
= Они об этом пожалеют, когда я закончу делать это смертельное зелье.
After all I've done for you, you spy on me, when all I'm trying to do is help.
После всего, что я сделала для тебя, ты шпионишь за мной.
When I'm done, we'll throw her back.
Я поработаю с ней и выброшу ее обратно.
Will return the typewritter when I'm done.
Когда закончу, верну машинку.
When he looked at my feet, I thought I'm done...
Как глянет на ноги мне, ну! думаю...
Can I say I am these murders that I've committed with my hands and that elude me like a task not only when I'm done,
Являюсь ли я теми убийствами, которые совершила? Они ускользают от меня как те задачи, которые я уже выполнила, или к которым ещё не преступила.
Listen, I don't mean to be a sore loser, but when it's done, if I'm dead, kill him.
Я не хочу казаться неудачником, но если он останется жив, убей его.
I have to go, I'll call you when I'm done.
Мне нужно идти, я позвоню тебе, когда всё сделаю.
Want me to go and beg work when I have a record? I'm done with that.
Хочешь, чтобы я пошел работать после того, как записал свой сингл?
I'll come when I'm done with work.
Приду, как только закончим.
When I'm done with this one I'll do it.
Как только закончу диктовать сеньорите Марибель, сразу подпишу.
But I'll be free when I'm done. Your eggs
Но я освобожусь к тому времени, как ты прикончишь свои яйца.
And what'll be done with the study when I'm finished?
И что будет результатом этой моей работы?
How'bout if I have her call you back when I'm done.
Как насчет того, что она тебе перезвонит, когда я кончу.
When I'm done playing, I give them this.
Всегда кормлю их, когда кончу играть.
Maybe when I'm done with her, I'm gonna come after you.
Может, когда я закончу с ней, мне приняться за тебя?
When I'm done humping her, I'm gonna hump you!
Отодрать ее, а потом и тебя?
I'll call you when I'm done.
- Я позвоню, когла закончу.
- Up, up, up. When I'm done.
Покажу, когда закончу.
It is when I think of him... " " that I know what I'm doing must be done. "
Думая о нем я понимаю,... то, что я делаю сейчас, должно быть сделано. "
I'll let you know when I'm done.
Я скажу, когда закончу.
I'm speaking on behalf of all of my patrons - villagers to a man- - when I say I feel- - we feel- - that your Mr. Garrad's done a pretty shoddy job measuring Ffynnon Garw, which is, to any trained eye, a mountain.
Я говорю от имени всех жителей селения. Когда я говорю, что я чувствую — мы чувствуем —... что ваш мистер Гаррад, видимо, плохо померил нашу Флинен Гароу,... которая на взгляд любого набившего глаз человека является горой.
- Please mail this in when I'm done.
- Вот карта отзыва.
I'm keeping track of Flipper. Tell me when the grunt work's done.
Я составляю диаграмму движения Флиппера, так что мы узнаем где были до этого.
And also when a woman comes to me and says... that she doesn't know what she would've done without my help... I know I'm doin'the right job.
И когда женщина говорит, что без моей помощи, она бы не справилась, я понимаю, что я делаю все правильно.
We'll go back together, when I'm done.
Спрячься тут. Когда я закончу, вернёмся вдвоём.
Now, this thing gets done right, when the books open up, I'm proposing you for membership.
И так, всё должно пройти чисто. Когда откроют книги, я предложу сделать тебя членом Семьи.
Let me tell you. If you're not out there in two fuckin'seconds... when I'm done with them, you're next.
Если через две секунды ты не выйдешь, я с тобой потом разберусь.
They'll understand when I'm done, and know I was telling the truth.
Надо устроить спектакль, чтобы все поняли, что я говорю правду.
I said when I'm done.
- Появится, когда я закончу.
When I'm done with you, they'll change your name to "Stain".
Когда я с тобой покончу... тебя переименуют в "Бифштекс".
When I'm done and U-in is ready, we'll go back to the States.
Когда я все сделаю и Ю Ин будет готов, мы вернемся в Штаты.
Maybe someday in the future, when I'm done having a life.
Возможно когда-нибудь в будущем, когда я завяжу с личной жизнью.
Fine. But I'm going to get the truth out of you and when I'm done, I'm going to take whatever's left of you and I'm going to lock it away.
Но я собираюсь извлечь из вас правду и, когда я этого добьюсь, я упрячу вас за решетку надолго.
When I'm done with Cecile, she'll be the premier tramp of New York.
Когда я покончу с Сесиль, она станет известной шлюхой Нью-Йорка.
When I'm done with this game... ... I don't want to be no ghost.
Когда я покончу с этой игрой я не хочу стать призраком.
- Wanna borrow it when I'm done?
- Хочешь почитать, когда я закончу?
And I'm glad today, beloved, because when I have done wrong, and when my sins catch up with me,
И сегодня я рад, дорогие мои, ибо когда я поступал неправильно, и когда мои грехи были со мной,
You sure you want a tip when I'm done?
- Вам нужны чаевые или нет?
I'll email you an outline when I'm done
Пришлю мылом краткое описание, когда закончу.
- I'll come by when I'm done.
- Я зайду, когда закончу.
- When I'm done.
Когда я закончу проект.
- when i'm done... ow!
- Когда я закончу... ауу!
I need him for right now... but you can have him when I'm done, as usual.
Мне сейчас он нужен... но ты сможешь получить его, когда я закончу, как обычно.
When this score's done, I'm gonna brute this creep with everything.
Я сам уйду. Когда это все закончится, я этого гада просто по стенке размажу.
Wear your favorite dress,'cause when you're done I'm putting you on the street where you belong, cutie.
А ты надень свое лучшее платье, потому что... когда ты закончишь, я отвезу тебя на панель, где тебе место.
This is going to be one good-looking guy when I'm done.
А он будет красивым парнем, когда закончим.
Let your words wash over him when I'm done.
Ты можешь позволить своим словам омывать его, когда я закончу.
when i'm done with you 17
when i'm gone 52
when i'm with you 72
when i'm dead 26
when i'm 62
when i'm here 18
when i'm ready 40
i'm done 1705
i'm done with you 104
i'm done now 24
when i'm gone 52
when i'm with you 72
when i'm dead 26
when i'm 62
when i'm here 18
when i'm ready 40
i'm done 1705
i'm done with you 104
i'm done now 24
i'm done talking 64
i'm done with it 49
i'm done here 97
i'm done with this 63
i'm done waiting 24
i'm done for 44
i'm done talking to you 27
i'm done running 20
i'm done with him 23
i'm done with that 36
i'm done with it 49
i'm done here 97
i'm done with this 63
i'm done waiting 24
i'm done for 44
i'm done talking to you 27
i'm done running 20
i'm done with him 23
i'm done with that 36
i'm done listening to you 17
done 2605
done deal 48
done it 42
done and done 93
done that 156
done for 16
done with what 16
done what 44
done 2605
done deal 48
done it 42
done and done 93
done that 156
done for 16
done with what 16
done what 44