English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ W ] / When i was growing up

When i was growing up traduction Russe

196 traduction parallèle
When I was growing up, I thought I really would.
Подростком я думал, что у меня обязательно получится.
When I was growing up... there was only one thing that I really wanted in the whole world :
С тех пор, как я вырос,... есть лишь одна вещь, которую я хочу на самом деле.
Say, when I was growing up, we want a Jacuzzi, we had to fart in the tub.
Помню в детстве, если нам была нужна джакуззи, мы толпой лезли в ванну, съев по миске гороха!
When I was growing up in Bakersfield, my favorite thing in all the world was to go to the movies on Saturday afternoons for the chapter plays.
Когда я жила в Бэйкерсфилд, то любила больше всего ходить в кино по субботам на фильмы с продолжением.
A kid when I was growing up, in Little League, his old man every game was behind the backstop, yelling, screaming orders at him.
Когда я был маленький, у меня был сосед. Он играл в Детской Лиге. На играх отец постоянно на него кричал, орал, давал советы.
You know, when I was growing up, my parents told me about the separation of church and state.
Знаете, когда я был маленький, родители сказали мне, что церковь стала независима от государства.
It reminds me of when I was growing up. My grandfather had a store just like this in a little town in Ohio.
Боже, когда я была маленькой, у моего деда был точно такой же магазинчик в Огайо.
"Why was I so afraid of you people when I was growing up?"
"Почему я вас так боялся, пока рос?"
When I was growing up, I had to be in bed every night by 9 : 00.
Когда я был маленький, я должен был быть в кровати ровно в 9 : 00.
I mean, when I was growing up, my dad left and my mother died and my stepfather went to jail. I barely had enough pieces to make one whole parent.
Просто когда я была ребенком, мой отец ушел а мать умерла, а отчим сел в тюрьму, так что из кусочков моих родителей не получилось бы и одного целого
I didn't have any idea what I wanted to do when I was growing up.
ЭЛЕЙН ДЖАННОН Девушка Я понятия не имела, чем бы я хотела заниматься, когда вырасту.
Guess it's a little complex I must have developed when I was growing up.
Наверное это небольшой комплекс, который у меня развился когда я взрослел.
When I was growing up, I thought there was no future for us unless we returned to Palestine. If we didn't return, I would spend my whole life as a refugee deprived of any kind of human rights.
йнцдю ъ ярюк бгпнякшл, ъ ондслюк, врн ме асдер мхйюйнцн асдсыецн дкъ мюя еякх лш ме бнгбпюрхляъ б оюкеярхмс еякх лш ме бнгбпюрхляъ, ъ пюярпювс бяч лнч фхгмэ... йюй аефемеж кхьеммши бяеу опюб векнбейю.
THERE WAS THIS KID IN MY NEIGHBORHOOD WHEN I WAS GROWING UP- - SCOTT BYRON.
Когда я был подростком, в моем районе был парень, Скотт Байрон.
People I knew when I was growing up, family friends, it seems like they've all just turned against me.
Люди, которых я знаю с детства, друзья семьи, такое ощущение, что они все ополчились против меня.
When I was growing up, all the girls wanted to be, so I thought I did too.
Когда я росла, все девочки хотели быть матерями, и я думала, что тоже хочу.
Listen, when I was growing up, I was always the odd man out.
Послушайте, когда я рос, я всегда был странным чужаком.
When I was growing up, I got picked on a lot.
Когда я была маленькой, надо мной часто смеялись.
When I was growing up, I played the one on the far left.
Когда я был подростком, моё место было крайнее слева.
When I was growing up, they sent me to an analyst.
Когда я подросла, меня послали к аналитику.
When I was growing up I didn't have Playboy or Penthouse.
Когда я рос, у меня не было журналов "Playboy" или "Penthgouse".
When I was growing up, when I was- - How did you put it?
Когда я рос, когда я был... как вы это назвали?
I mean, uh, you know, when I was growing up, he was a tough guy.
Знаешь, когда я рос, он был суровым парнем.
Maybe it's'cause, when I was growing up, there were seasons... but it still gives me this charge.
Может, это потому, что ребёнком я острее ощущал перемены времён года но всё равно, меня каждый раз это так возбуждает.
When I was growing up, he was gone more than he was there. And I started thinking maybe he's got this second life somewhere else.
Пока я рос, он по большей части был в отъезде и я начал думать : может, у него где-то есть другая жизнь.
I ONLY WISH HE'D BEEN AROUND WHEN I WAS GROWING UP.
Хотел бы я, чтобы он существовал, когда я был ребёнком.
When I was growing up and being trained as an ethologist, one of the key lessons to learn was not to anthropomorphise, not to give animals qualities that were reserved for humans.
Когда я росла и училась на этолога, одним из главных уроков был не антропоморфировать, не наделять животных качествами, отведённых для людей.
When I was growing up, I always hung around boys a couple years older than me. And this one summer, I was, I don't know, 10 or 11. And we were doing all the normal things that boys in Alabama do.
я любил водиться с парнями на пару лет старше меня. чем и все нормальные мальчики в Алабаме.
- Like you talked to me when I was growing up?
- Так же, как ты в детстве говорил со мной?
I heard it a million times when I was growing up.
В детстве мне вечно твердили :
When I was growing up, I didn't have a normal mom and dad or a regular family like everybody else.
Когда я росла, у меня не было нормальных родителей обычной семьи, как у всех.
She always made up the games at home when I was growing up.
Она всё время затевала игры дома, пока я росла.
When I was growing up, my father had the "serenity prayer" taped to the refrigerator.
Когда я был маленьким, мой отец повесил "Молитву о смирении" на холодильник.
Lived next door to us when I was growing up.
Жил по соседству от нас, когда я была маленькой.
I... had a bit of a rough time when I was growing up.
У меня было что-то вроде тяжелого времени, пока я рос.
When I was growing up, it was my big ambition.
Это было моей заветной мечтой с самого детства.
They told me that when I was growing up in the slums of Trenton. And they were wrong.
Они говорили мне это, когда я рос в трущобах Трентона, и они ошибались.
Where were you when I was growing up, huh?
Где ты был, когда я рос, а?
Natalie, when I was growing up in Philadelphia, I used to dream about having a big sister.
Натали, в детстве, в Филадельфии, я всегда мечтала о старшей сестре.
When I was growing up, I'd come down to breakfast and Mom would scream, call the cops on me.
В детстве когда я спускался к завтраку, мама каждый день начинала вопить... -... и звонила в полицию.
Because when I was growing up my she-roes were Charlie's angels, or the Bionic Woman, Wonder Woman.
Потому как когда я росла, моими героинями были "Ангелы Чарли", или "Женщина-биоробот", "Чудо-женщина".
When I was growing up, you seemed so...
Когда я рос, вы выглядели такими...
- Oh, I know I wasn't much of a father to her when she was growing up, but I won't lose her again! No, I won't!
Я был для нее не лучшим отцом, но я не хочу снова потерять ее.
You know, I remember when I was a kid growing up kids would make fun of my name like you wouldn't believe.
Знаешь, помню, когда я был ребёнком дети издевались над моим именем так, что ты не поверишь.
My daijka sang it to me. When I was a child growing up in Budapest.
Мне её пели в детстве, когда я жил в Будапеште.
When my brother and I were growing up our mom told us that the TV was broken and that the only channel we could get was PBS so we saw tons of documentaries.
Когда мы с братом были маленькие, мама сказала, что телевизор сломался и единственный канал, который мы могли смотреть - был PBS. Так что, мы посмотрели кучу документальных фильмов.
Yeah, well, a certain very bad skater that I know told me it was her favourite book when she was growing up, so I kept my eyes open and I found it in a pile of old books.
Одна моя знакомая пьяница сказала, что в детстве это была её любимая книга так что я смотрел в оба и нашёл её на развале старых кних.
And when I was 16, my psychiatrist dad came around to the conclusion that... it probably wasn't the best environment for me to be growing up in, so... he sent me to boarding school.
А когда мне было 16, мой психиатр-отец вдруг решил, что, вероятно, дальше расти мне лучше было бы в другой обстановке. И отправил меня в интернат.
When I was a kid growing up in Italy...
Когда я был маленьким...
When I was growing up, it meant "lame."
Когда я был маленький, это означало "противный".
You know, Mimi, when I was a young boy growing up, I always felt like there was something missing in my life.
Знаешь, Мими, ещё когда я был маленьким мальчиком, я всегда чувствовал, что мне чего-то не хватает.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]