When you're here traduction Russe
990 traduction parallèle
What worries when you're here, My Lady.
моя Госпожа.
I'll feed you when you're all here.
Заткнитесь! Я вас накормлю когда все соберутся.
I'll be here when you're finished!
Я буду здесь, когда ты закончишь!
I often come here when you're at the theater.
Я часто прихожу сюда, когда вы в театре.
- You're darn tootin'he is... and when he gets here, there will be a lot of folks a-goin'.
- Да. И когда он приедет, многие отсюда уедут.
Not as well as when you're here.
Не так хорошо, как до твоего отъезда.
You speak when you're spoken to around here.
Тут ты говоришь тогда, когда тебе позволяют говорить!
You're not here at night when she calls out.
Но вы не были там тогда.
You're always worse when that little girl's been here.
Ты становишься все хуже с тех пор как эта маленькая девочка приходит.
You're gonna talk different when Frank gets here.
Запоешь по другому, когда Фрэнк объявится здесь.
I know, but you're gonna need your strength for when your mother gets here.
Я знаю, но тебе надо сберечь силы к возвращению матери.
- Just when you're not here.
- Или если бы Вас здесь не было.
Now you look here, Leslie. You're my wife, Mrs. Jordan Benedict. I'm asking you, when will you settle down and behave like everybody else?
Послушай, Лесли, ты моя жена, миссис Джордан Бенедикт и я тебя спрашиваю, ты успокоишься и будешь вести себя как все остальные?
But one day, in a week, a month, a year on that day when, God willing, we all return to our homes again you're going to feel very proud of what you've achieved here in the face of great adversity.
Но когда-нибудь, через неделю, месяц, год в тот день, когда, дай Бог, все мы вернемся к себе домой вы будете гордиться тем, чего достигли здесь перед лицом больших бед.
And when it does, you're going to be here... so that whatever happens to me will happen to you.
И когда это случится, вы будете здесь и то, что случиться со мной, случится и с вами.
Everything looks much better when you're here.
Все выглядит намного лучше, когда ты здесь.
You're even paler than when you got here.
Ты стал хуже выглядеть.
When he finds out you're here, he'll want to see you.
Когда он узнает, что вы здесь, он захочет вас видеть.
Here's an order. When we get into that camp, you're to keep your mouth shut.
Что Вам нужно делать, это держать рот на замке, когда окажетесь в их лагере.
When you're not here, I'm unlucky.
Когда тебя нет - мне не везёт.
I'd steal this trick which lets me talk to you when you're not here.
Мне надо бы украсть это устройство для того, чтобы говорить с тобой, когда тебя нет рядом.
Pretend you're wounded and when Ursus gets here, say it was the work of the monster.
Оставайся здесь. Претворись раненым и когда Урсус придет, Скажи, что это работа монстра.
You're much less of a riddle when I see you here, Georg.
А здесь ты не столь загадочен, Георг.
When you're new around here, they chase you.
Когда ты новый человек в этом месте, они преследуют тебя.
Because when I wake up and you're not here, it will be so painful.
Потому что когда я проснусь и тебя не окажется, это будет так печально.
Yes. Especially when you're here.
- Да, особенно когда ть * рядом.
When my husband gets back, I'll tell him you're here.
Словно в тропиках. Когда мой муж вернется, то я скажу ему, что вы уже здесь.
Do not say here when you're there.
Не говорите здесь, когда вы там.
You're sure they don't come out of the machine in the darkness when there's no-one here?
Ты уверен, что они не выходят из машины в темноте, когда никого нет?
When we get out of here, you're through!
Как только мы выберемся отсюда, я мигом с тобой покончу!
Bring Watkins up here to me when you're ready.
Приведи Уоткинса ко мне, когда будешь готов.
I hate it when you're not here.
- Не люблю, когда вас нет.
4.00 to midnight. That's when you're here.
Твоя смена с четырех до полуночи.
Everybody here is acting pretty cute, but let me tell you, if you're still acting pretty cute when he gets here, I mean it, I'm gonna quit!
- Все, кроме нас. В частности, клоун Хохотун. Эй, клоун, ты не смешной!
It's an excuse to pretend you're here when you're not.
Я открою, когда ты уйдешь, чтобы думать о тебе.
Anyway, as long as we're stranded here together... in this sinister, deserted caravanserai - I can't tell you how much I despise this sort of... place, especially in winter, when there's no one.
Как бы то ни было, пока мы здесь вместе, в этом пустынном караван-сарае, не могу не сказать как ненавижу такие места зимой, когда нет ни одного человека.
You can remain silent when you're with the cops, but it doesn't work that way here!
С полицией это могло прокатить, но здесь - нет!
In fact, I work better when you're here.
Мне даже лучше работается, когда ты рядом.
When you're asleep, I always come here.
я всегда прихожу сюда.
So you're one of the old timers, when I attended here.
Значит, вы работали здесь и в моё время?
They're going to arrest him when he leaves here, so as not to cause you embarrassment.
Они собираются арестовать его, когда он будет выселяться, просто, чтобы вы не были в замешательстве.
When you're not here, she doesn't play.
Когда тебя нет - не играет.
When you come out here and you're out here....
Когда ты туда выйдешь и будешь там находится...
It's just not the same when you're not here. We feel a little lost.
Когда тебя нет с нами, нам как-то не по себе, мы чувствуем себя потерянными.
I feel good when you're here
Мне очень хорошо, когда ты рядом.
You're not going to be down here when the power unit comes on, are you?
Ты же не собираешься оставаться здесь, когда запустится энергоблок?
Treves, come and see me in my office when you're through up here.
Тривс, пойдите в мой кабинет, когда закончите здесь.
He loves to have you pet him. He always comes to you when you're here.
Ему нравилось, что ты его гладила.
I'm not gonna be here when you get back! Fuckin'bunch of guineas. - You're always hangin'out together!
Когда вернешься, меня здесь уже не будет.
When you tell me of the secret work you're doing here.
Когда вы расскажете, какую секретную работу здесь делаете.
It's very quiet here when you're out.
Без тебя здесь так тихо и хорошо.
when you're gone 25
when you're ready 256
when you're right 37
when you're done 105
when you're a kid 24
when you're dead 37
when you're alone 31
when you're 91
when you're married 16
when you're young 31
when you're ready 256
when you're right 37
when you're done 105
when you're a kid 24
when you're dead 37
when you're alone 31
when you're 91
when you're married 16
when you're young 31
when you're older 32
when you're with me 16
when you're in love 21
when you're finished 34
when you're burned 80
when you're there 17
you're here 1579
you're here now 157
you're here early 68
you're here with me 35
when you're with me 16
when you're in love 21
when you're finished 34
when you're burned 80
when you're there 17
you're here 1579
you're here now 157
you're here early 68
you're here with me 35
you're here already 18
you're here late 32
you're here too 26
you're here for a reason 19
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
you're here late 32
you're here too 26
you're here for a reason 19
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237