Where did you get that from traduction Russe
80 traduction parallèle
Where did you get that from?
Откуда ты это взял?
Where did you get that from?
Где ты это взял?
Where did you get that from?
Где ты этого набралась?
- Where did you get that from?
- Откуда у тебя оно?
- Where did you get that from?
- С чего ты это взяла?
Where did you get that from?
С чего это ты взял?
Where did you get that from?
Где ты это вычитал?
Where did you get that from?
Откуда ты это взяла?
- Where did you get that from?
Где ты его раздобыл?
Where did you get that from, for God's sake?
Мой Бог, откуда вы этого набрались?
Alice, where did you get that from what I just said?
Ёлис, с чего ты это вз € ла?
Where did you get that from?
Откуда это у тебя?
- Where did you get that from?
- Где ты это взял?
I mean, where did you get that from?
Откуда вы его взяли?
Where did you get that from?
А кто тебе дал это?
Where did you get that from, your mother?
Это тебе ее твоя мамаша в голову вбила?
Where did you get that from? "
Где ты ее взял? ".
Where did you get that from?
Ты где его взял?
Miguel... Well where did you get that from Rosario nezamarannym you stay?
Мигель... ну с чего ты взял, что с Розарио ты останешься незамаранным?
Where did you get that from?
- Вау. Где ты это взял?
- Hey, where did you get that from?
- Эй, откуда у тебя эта форма?
Where did you get that from?
! Да с чего вы взяли?
That's called hush money where i come from. I don't care what it's called where you come from! I'm going to get back at them for what they did to her.
это была плата за молчание о моем происхождении мне все равно что у меня за происхождение не я верну им все что они ей сделали
Where did you get the idea from that I'm Joachim Stiller?
С чего вы взяли, что я - Иоахим Стиллер?
Where did you get that idea from?
С чего ты взял?
Where on earth did you get that from, Philip Philipovich?
Где ж вы такого взяли, Филипп Филиппович?
Where did you get that from?
Откуда ты знаешь?
Where did you get that from?
Откуда ты его взяла?
Where did you get that tape from?
Где ты взяла это видео?
Mom, where did you get that guy from?
Мама, где ты нашла этого парня?
- Mum, where the hell did you get that from?
- Мам, ты где его раздобыла?
Low ranks circus? Where did you get that clown from?
Где вы наняли клоуна?
Where did you get that van from?
- Откуда у тебя этот пикап?
And where in God's name did you get that mannequin from?
Ради бога, где вы раздобыли этот манекен?
Where did you get that box of film from?
Откуда у тебя упаковка из-под пленки?
Where did you get that stubborn nature from?
Откуда у тебя такой упрямый характер?
Where did you get that wardrobe from?
Откуда взялся этот сундук?
Excuse me, where did you get that ostrich egg from? It's not for sale.
Извините, а откуда у вас это страусиное яйцо?
But I know that people complain about the markets, so where did you get such big money from?
Но я же знаю что люди жалуются на плохую торговлю Откуда такие большие деньги у тебя?
All of which made me curious to know where the hell did you get that car from!
Все это заставило меня заинтересоваться, где, черт, ты раздобыл эту тачку? !
Doraemon is a character from a Japanese animation that can suddenly produce useful objects Where did you suddenly get that?
Откуда ты вдруг это взял?
Where did you get all that from?
Где ты взял столько?
Where did you get that iceblock from?
Где ты взял это мороженое?
Where did you get that desk from?
Где ты взяла этот стол?
Where did you get that from?
Ты этим хотел сказать, что ты голубых кровей?
Where the hell did you get that from?
Где ты, черт возьми, это достала?
Where did you get it from? From that kid I'm tutoring.
От ученика, с которым я занимаюсь.
Although if you did come, maybe you could swing by the Hunan Palace and get some Lo Mein and a Szechuan Beef. That is six miles out of my way. Okay, then, I guess I'll just get something from the hospital cafeteria, which is where I get all of my meals since I can't go anywhere.
это в шести милях от меня а, ну ладно придётся взять что то из больничного буфета в котором я и беру всю еду потому что не омгу никуда выходить
- Cute little thing. Where did you get that nonsense from?
Ты моя маленькая прелесть, откуда ты набралась таких безумных идей?
May I ask you, where did you get that music from?
Можно Вас спросить, откуда у Вас эта запись?
Where on earth did you get that from?
С чего ты это взял?