Where have you been all this time traduction Russe
51 traduction parallèle
Where have you been all this time?
Где ты был все это время?
Where have you been all this time?
А где ты была всё это время?
Say, where have you been all this time?
Скажите, где вы были всё это время?
Where have you been all this time?
Где ты был всё это время?
Where have you been all this time?
Где же вы были всё это время?
Where have you been all this time, hmm?
Где ты была все это время?
Where have you been all this time?
Где ты была все это время?
Where have you been all this time?
Где ж ты был все это время?
- Where have You been all this time?
- Где ж Вы были все этo время? В милицию замели.
- Where have you been all this time?
– Где ты была раньше?
Where have you been all this time!
И где вы только раньше-то были!
Where have you been all this time?
А где же вы были всё это время?
Just where have you been all this time?
И где ты была все это время?
- Where have you been all this time?
- А ты где была все это время?
But where have you been all this time?
Hо где ты был всё это время?
Where have you been all this time?
"Эй, мама, папа!" Ты где всё это время был, а?
Where have you been all this time?
Где же ты пропадал?
Where have you been all this time?
Где ты так долго пропадала?
Where have you been all this time?
Где ты была столько?
Where have you been all this time?
Ты где был всё это время?
Where have you been all this time?
- Альма. Где Вы были все это время?
Where have you been all this time?
где ты был все это время?
- Where have you been all this time?
- Где же вы были все это время?
Where have you been all this time?
- Ты где был все это время? - Да разговари...
Where have you been all this time?
Где тебя носило?
So where have you been all this time?
Так, где ты был все это время?
I want to, but where have you been all this time?
Погоди.. Я хочу верить, но где ты была всё это время?
Where have you been all this time? .
И где ты была раньше?
Where have you been all this time?
Где ты пропадала все это время?
How could you still be alive ; where have you been all this time?
Как ты можешь быть жива, где ты была все это время.
"Where have you been all this time?"
"Где ты был все это время?"
Where have you been all this time?
Где вы были всё это время?
Where have you been all this time? I've got some information for you too.
Я тоже для тебя кое-что выяснила.
Where have you been, brother, all this time?
Где ты пропадал, брат, столько времени?
All this time, where have you been?
Всё это время, где ты был?
And where have you been hiding all this time, my little monkey?
И где ты пряталась на сей раз, моя небольшая обезьянка?
Where have you been all this time?
- Где ты был все это время?
Where have you been holding on to all this time?
А как ты держалась всё это время?
Where on Earth have you been all this time?
Где тебя носило все это время?
Where the fuck have you been living all this time?
Да где, мать твoю, ты все этo вpемя жил?
Where have you been hiding all this time?
Где вы скрывались всё это время?
And where have you been all this time?
А где всё это время был ты?