Where is it coming from traduction Russe
60 traduction parallèle
- Where is it coming from?
— Кто это говорит? !
- Where is it coming from?
- Откуда это? - Что?
Where is it coming from?
Откуда он берется?
The voice on the television, where is it coming from?
Откуда берется этот голос из телевизора?
Har- - Harlan, where is it coming from?
Харлан, откуда же это идет?
- Mother, where is it coming from?
- Мама, откуда это?
Where is it coming from?
Откуда этот звук?
- Where is it coming from?
Откуда этот шум?
Where is it coming from?
Что с ним вдруг случилось
Where is it coming from?
Откуда он?
Where is it coming from?
Откуда она?
So where is it coming from?
Так что из этого следует?
But where is it coming from?
Но откуда кричит?
Damn, this blood... where is it coming from?
Чёрт, откуда она берётся?
Where is it coming from?
Что же это происходит?
But where is it coming from?
Но вот откуда идет звук?
So, if you want to use us but you don't want us to ask, "where is it coming from?"
Так что если вы хотите пользоваться нашими услугами, но не хотите, что мы спрашивали, "где вы это взяли?"
Where is it coming from?
Откуда они приходят?
Where is it coming from?
Откуда оно идет?
But where is it coming from?
Но откуда он?
And if the barn was destroyed... then where is it coming from?
И если амбар был разрушен... откуда они берутся?
- Where is it coming from?
- Откуда он идёт?
Yes, but where is it coming from, Lillian?
Да, но кто это может быть, Лиллиан?
Where is it coming from and why?
Откуда она идёт и почему?
A good seafarers headquarters has to begin where others leave off, for seafarers coming ashore in a port away from home it ought to be, and is, a second home, where no man off a ship is a stranger to the rest,
Хорошие штабы моряков обязаны продолжать дела там, где другие остановились. Для моряков, сходящих на берег в далёком от дома порту, он должен быть и является вторым домом, где пришедшие не чувствуют себя чужаками и где всё, что им нужно, под рукой.
Where is it all coming from?
Откуда это идет, приятель?
and it makes the legs go up and down and you have to get up and find out where the sound is coming from. ( piercing voice ) " Mine!
Мое!
I don't know what this is or where it's coming from.
Я не знаю, что это и откуда идет.
It's important to find out exactly where this signal is coming from.
Важно обнаружить откуда передается сигнал.
This next section is where we keep the mountains of hardcore pornography most of it coming from Germany
А в этой секции мы храним жёсткую порнуху, в основном пришедшую из Германии.
- There is a lot of it. - Where's it coming from?
И если он видел какого-нибудь стилягу, он нёсся на них и сбивал их с мотоциклов собственной головой.
We're going to look at the video of your intestines, see where the blood is coming from, and fix it.
Мы собираемся посмотреть на видео твоих внутренностей, увидеть, откуда идет кровь и исправить все.
That's weird, it says the signal is coming from... where?
Странно, он показывает, что сигнал идет из... Откуда?
We can't see where it's coming from or who is shooting.
Мы не видели, кто и откуда стреляет.
And before green people say it's a price worth paying, let's not forget where the electricity in this socket is coming from.
" до того, как зеленые скажут, что цена стоит того ƒавай те не забывать откуда электричество попадает в разетку
You become suspicious of three buxom young women who are coming out of the telephone exchange, carrying heavy suitcases and jangling. Where is the jangling coming from, is it coming from, A :
У вас вызывают недоверие три полногрудые молодые девушки, выходящие из телефонной станции, несущие тяжёлые чемоданы и издающие резкие звенящие звуки.
What was amazing about it is he actually achieved his ambitions, which again, coming from where I came from, you didn't see that very often.
И что поражало, он добивался своих целей что не так часто встретишь в тех местах, где я родилась.
Detective Morgan, I don't know where this aggression is coming from or why it's directed at me.
Детектив Морган, я не знаю причин вашей агрессии, и почему она направлена на меня.
We don't know what their power source is or where it's coming from.
Мы не знаем, что является их источником энергии или откуда она исходит.
Which is significant because... the apron's rubber lining prevented the flames from coming into direct contact with the vic's T-shirt where it covered his torso.
Что важно, поскольку резиновая подкладка фартука не допустила прямого контакта пламени с футболкой на груди жертвы.
Where is it coming from?
На помощь!
- Where is it coming from? !
Откуда он заходит в сеть?
Whoa. Where is that blood coming from? It's all right.
Откуда кровь?
And they have no idea this is where it's coming from?
Знают, откуда он поступает? Нет.
Where is it all coming from?
Где источник?
Where is it coming from?
Откуда, откуда стреляют?
Damn it, where is this thing coming from?
Проклятье, откуда она вообще взялась? !
- It is indeed, straight from El Paso p.D., where I did a ton of work on gang-cartel partnerships, and now I'm coming out of a long deep cover with the familia cartel.
Да, прямо из полиции Эль-Пасо, где много проработал над отношениями с картелями, а теперь буду под прикрытием работать с картелем фамилиа.
The men know where their next distribution is coming from and it isn't you. Item?
Команда знает откуда придёт их следующий заработок, и он не от вас.
Those people, all of their lives... don't know what it's like to wonder where their next meal is coming from.
За всю свою жизнь им ни разу не приходилось зарабатывать себе на хлеб.
It's where the best reading is coming from.
Здесь лучше всего читается.