Where is that coming from traduction Russe
78 traduction parallèle
Where is that coming from?
- Откуда это?
- Where is that coming from?
Откуда это?
- Where is that coming from?
Как тебе такое в голову пришло?
Where is that coming from?
А это еще откуда?
Where is that coming from?
Да откуда же это?
- Where is that coming from?
- Откуда этот звук?
Where is that coming from?
Откуда этот звук?
Where is that coming from?
Откуда это доносится?
Whoa, where is that coming from?
Эй, ты чего это?
Where is that coming from?
По какому это случаю?
Where is that coming from?
Откуда это взялось?
Is that where the seepage is coming from? Over.
Это отсюда идет вода?
Might be interesting to see what they look like if I can locate where that voice is coming from.
Интересно взглянуть, как они выглядят, если бы я мог определить источник голоса.
That's where your telephone interference is coming from.
Вот откуда телефонные неполадки.
- That's where the signal is coming from.
- Это место, откуда поступает сигнал.
Where the hell is that coming from?
Откуда, черт возьми, оно происходит?
All this vapour coming out is from deep inside where the temperatures below create a force that can reach 160 ° C.
Весь этот пар исходящий из недр под давлением и температурой достигающей 160 ° C.
- Where is that music coming from?
- Откуда эта музыка?
That President is coming home from California in a box. - Where in California?
Домой из Калифорнии президент вернется в гробу!
Is that where the Prussians are coming from?
Пруссаки придут оттуда?
Where is that thumping coming from?
Откуда этот стук?
That's the hot spot where all the bad mojo is coming from.
Это - горячая точка, все плохое колдовство исходит отсюда.
- Where the hell is that coming from? - That's our advisors in Vietnam.
- Это наши советники во Вьетнаме.
Oh, that's where the smell is coming from.
O, так вот откуда идёт запах.
Where is that cannon fire coming from?
Что происходит, Бургдорф? Откуда эта пальба?
Find out where that feed is coming from.
Узнайте, откуда идет сигнал.
Now they biopsied Trent's liver. That's where the protein is coming from.
Так вот, надо взять биопсию из печени Трента там где этот белок вырабатывается.
Is that where the signal's coming from?
Так это от него шёл сигнал?
And where is that music coming from?
И откуда идёт эта музыка?
That's weird, it says the signal is coming from... where?
Странно, он показывает, что сигнал идет из... Откуда?
Well, that's where this dope is coming from.
Оттудa пoстaвляются нapкoтики.
That's where the threat is coming from.
Ведь именно от них исходит опасность.
There is this deliberate veil, this curtain, that's dropped between us and where our food is coming from.
Здесь эта преднамеренная вуаль, эта занавесь, которая расправлена между нами и тем местом, где еда появляется на свет.
Because I know exactly where that music is coming from, And why you're there - Unfinished business.
Потому что я точно знаю, откуда эта музыка и почему ты там незаконченное дело
What was amazing about it is he actually achieved his ambitions, which again, coming from where I came from, you didn't see that very often.
И что поражало, он добивался своих целей что не так часто встретишь в тех местах, где я родилась.
I found where the source of that smell is coming from.
Я нашла источник этой вони.
Well, where is that even coming from...?
Так, эээ, с чего такие вопросы?
So we still don't know where the numbers are coming from, But I suspect that the device that Agent Dunham found Is the source of the pulse.
Итак, мы всё ещё не знаем, откуда передаются числа, но я подозреваю, что устройство, которое нашла агент Данэм, источник пульсации.
Where-where is that water coming from?
Откуда эта вода?
Okay, I don't know where all this is coming from, Lavon, but you do know that there are plenty other ways I can go about doing this, right?
Не знаю, в чём дело, Левон, но, ты же знаешь, есть другие способы, которыми я могу воспользоваться?
I can never figure out where that damn thing is coming from.
Никак не могу понять, откуда идёт этот ужасный звук.
I'm assuming that's where all this hostility is coming from.
Кажется, вот откуда вся эта враждебность.
Signal's coming from right over there where that garbage can is.
Сигнал идет прямо оттуда, где стоит мусорный контейнер.
Whoa. Where is that blood coming from? It's all right.
Откуда кровь?
Where is that sound coming from?
Откуда он?
Where is that coming from?
Откуда музыка?
While others choose to bite the hand that feeds them, even when they have no idea where their next meal is coming from.
В то время как другие предпочитают кусать руку, которая их кормит, даже если они понятия не имеют где будет их следующая еда.
Guts : " Where is that sound coming from?
тут же никого нет...
That image is coming from where they're holding him.
То изображение шло из помещения, где они держат похищенного.
So that's where Martell's so-called intel is coming from.
Так вот откуда у Мартелл эти, так называемые, данные.
Where is that confounded beep coming from?
Откуда раздается этот непонятный сигнал?