Which is a good thing traduction Russe
104 traduction parallèle
The police is not easily satisfied, which is a good thing.
Полицию что-то смущает, а это хорошо
He's got a really unique voice, and he's very passionate about the script which is a good thing, you know?
Но у него есть этот уникальный голос, и он, очевидно, очень трепетно относится к своему сценарию. Что, вообще-то, хорошо, понимаешь?
Which is a good thing, because my wife just got laid off.
... и это здорово, потому что мою жену недавно сократили.
Anyway, we got to get back in and see that painting, Which is a good thing, because you can get more time To crush on your girlfriend.
в любом случае, нам надо вернуться и посмотреть на полотно, что хорошо, поскольку у тебя будет ещё одна возможность пересечься со своей подружкой.
When I'm with you, I'm not myself, which is a good thing.
Ты рядом, и я по-другому себя чувствую, это так здорово.
which is a good thing.
Теперь, к счастью, от язвы не умирают, а лечат её антибиотиками.
He's got some fresh blood running through him, which is a good thing.
- Он поправится? В нём теперь течёт свежая кровь, а это хорошо.
Which is a good thing, I guess.
Это хорошо, я думаю.
Which is a good thing.
Это же хорошо.
Which is a good thing, because he came this close to being deported.
Я думаю что я и Гиульермо очень хорошая пара, Как хорошая вещь.
- Mm-Hmm, which is a good thing.
- Это хорошие новости.
She finally went to her dad's, which is a good thing, because my mom was gonna strangle her if she dropped off more lasagna. Oh. Nah.
Она, наконец, поехала к отцу, это хорошо, потому что моя мама удушит её, если она принесет еще одну лазанью.
Which is a good thing, since car insurance Is a lot cheaper than medical insurance.
И правильно, поскольку автомобильная страховка куда дешевле медицинской.
Yeah, which is a good thing, because if you were, it'd be tampering.
- Это даже к лучшему, иначе это было бы вмешательством.
And you will feel a little numbness in your eye... which is a good thing.
Сейчас глаз должен слегка онеметь. И это хорошо.
Which is a good thing, because neither GAD nor systemic infection would cause anaphylaxis or tracheal edema.
Что хорошо, потому что ни аутоиммунное, ни системная инфекция не вызвала бы анафилактический шок или отек трахеи.
Which is a good thing.
Но это же хорошо.
There's a statute of limitations, which is a good thing because we still need to take Lily down.
Закон о сроках давности, что хорошо, так как нам еще нужно избавиться от Лили.
It's smaller than a 599, which is a good thing, it's also lighter and more powerful.
Она меньше чем 599, что очень хорошо, к тому же легче и более мощная.
Which is a good thing, because otherwise, there would be about half a dozen U.S. agencies looking for her.
И это хорошо, потому что, в противном случае, здесь было бы около полудюжины агенств США, разыскивающих ее.
I did it myself, Which is a good thing, because otherwise there would be About half a dozen u.
Я сделал это лично, что было правильно, в противном случае с полдесятка американских правоохранительных ведомств искали бы ее.
Got a pretty good concussion, but I don't see any critical wounds, which is a good thing.
Довольно сильное сотрясение мозга, но я не вижу никаких серьёзных повреждений, что хорошо.
It's like five times bigger than I thought it was when I looked from the other side, which is a good thing, I think.
Это, похоже, в пять раз больше, чем я рассчитывал, когда смотрел с другой стороны, это хорошо, я думаю.
Which is a good thing, uh I must admit considering how often our young mayor here has me arrested.
Что совсем неплохо, должен признать, учитывая как часто наш юный мэр меня арестовывает.
Which is a good thing because, you know, that... Well, that could have started world war III.
И это хорошо, потому что... знаете... это могло бы спровоцировать третью мировую войну.
In fact, there's an official list of reasons for which crying is... a good thing.
Вообще-то, есть официальный список причин, когда можно плакать.
The good news is, you guys got into a rhythm apart from that vomiting thing, which was on Sports Center.
Главное, что вы поймали ритм вот только тошниловка. Её показали в спортивном шоу.
"which is probably a good thing."
... что, наверное, к лучшему.
Which is not always a good thing.
Что не всегда хорошо.
Perfect for sneaking up on people, which is a very good thing.
Особенно хорош для того, чтобы подкрадываться к людям неслышно.
So if I lose this ship, management won't be happy, which is not a good thing.
Так что если я потеряю корабль, руководство рассердится, а это очень плохо.
But then, the male ego is a very fragile and delicate thing. If he's asking, it's because he's harbouring deep insecurities in which case the answer would do more harm than good.
Но с другой стороны, мужское эго - очень хрупкая и тонкая вещь, и, если он задает тебе этот вопрос, вероятно, это потому, что он питает некую глубокую неуверенность, а в этом случае ответ нанесёт больше вреда, чем пользы.
Most importantly it's going to keep you and your chute connected, which is a very good thing.
Самое главное - оно поможет Вам И Вашему парашюту быть связанными с этой хорошей штукой
Which is probably a really good thing
Что оказалось к лучшему
Because you trust people, which is normally a good thing.
Потому что, ты доверяешь людям, и, обычно, это здорово.
Which I guess is a good thing, cause it's kinda hard... for a guy to pee if he's turned on.
Думаю, это хорошо, потому что парню трудно ссать, если у него стоит.
I went behind her back and I started dating you, which is a really jerky thing to do, but I did it because I had a good reason.
За ее спиной я стала встречаться с тобой, что было очень глупо. Но я сделала это. Потому что у меня была хорошая причина.
He is a sexgalning, which I think is a good thing.
Он, похоже, сексуальный маньяк я думаю, ему тут неплохо.
Which is a really good thing.
Это действительно потрясающий поступок.
Which is why it's a damn good thing
И чертовски хорошо то, что
This purse helps people underestimate you, which I think, you know, is a good thing when it comes to criminals.
Эта сумка сбивает людей с толку, они вас недооценивают, что, как я считаю, идеально, когда речь идет о преступниках.
Couldn't... which is maybe a good thing.
Не удалось... Что может быть неплохо.
I initially kind of had Andy pegged as maybe some of my competition, but I still feel like his work looks like student work. I'm experimenting, which I don't know is a good thing. 'Cause we're halfway through the day.
я вдруг поняла. что плетение Энди может составить конкуренцию, но все еще думаю, что его работа выглядит как студенческая я экспериментирую, не знаю хорошо ли это потому что уже прошла половина дня я знаю я идиот, решил
The only good thing that came out of the date were these cannolis, which, as it turns out, is exactly what someone needs when they're having a hypoglycemic episode.
Единственное, что на этом свидании было хорошим это Канноли, а Канноли это как раз то, что нужно человеку с недостатком глюкозы.
Nikki is looking very unimpressed, which is not a good thing at all.
Никки выглядит совсем невпечатленной, что не является хорошим знаком, в принципе.
I mean, she's ready to let go and move on, which I think is a really good thing.
Она готова идти вперед и двигаться дальше, что я думаю действительно хорошо.
Ten years working for a law firm, you learn a thing or two, which is good,'cause you sure as hell don't make a lot of money doing it.
Проработав десять лет в юридической фирме, узнаешь кое-что о законе, что прекрасно, потому что, много денег здесь уж точно не заработаешь.
Uh-huh. Which is also a good thing.
Ага и его уже порекомендовали о отметили на фейсбуке и твиттере 200 раз... что тоже хорошо.
Well, as she released my dick from the crowded confines of my pantaloons, thoughts of you were nowhere near my mind, which I think is probably a good thing.
- Ну, когда она вытащила мой член из заточения моих тесных штанов, мыслей о тебе у меня даже близко не возникало, что, думаю, есть хорошо.
Yeah, and he's putting on the vest, which is probably a good thing ; means he wants to get out of this alive.
Да, и он надевает бронежилет, что, возможно, хороший знак. Означает, что он хочет выбраться живым.
Which, if you think about it - is a good thing. - Huh?
И если подумать, это неплохое качество, да?