English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ W ] / Who you really are

Who you really are traduction Russe

915 traduction parallèle
ONLY TILL WE FIND OUT WHO YOU REALLY ARE.
Только пока мы не установим вашу личность.
I'm gonna lift up your sheet and see who you really are.
Я скину с тебя твое покрывало и увижу кто ты на самом деле.
We must understand who you really are... go over your whole life.
Нам необходимо выяснить кто вы на самом деле... исследовать всю вашу жизнь.
That's who you really are!
Вот кто ты есть!
Yes, that's who you really are.
Да тот кто ты есть на самом деле.
I understand who you really are.
Я понимаю, кто вы на самом деле.
I'm the only one who knows who you really are. You're a child who came from the sea
Я один знаю, кем же на самом деле вы были.Вы - ребенок, вышедший из моря.
Is that who you really are?
- Нет. - Ты и в самом деле такой?
Captain Shumar, when are you going to tell me who you really are?
Капитан Шумар, когда Вы собираетесь сказать мне, кто Вы такой на самом деле?
You know how painful it's been to know who you really are, and watch you keep it hidden from people?
Я не скрываю, защищаюсь. Это - защита. Ты так боишься страданий, что в итоге останешься один.
Would any of you have learned who you really are at the core if you hadn't come here?
Узнал ли бы кто-нибудь из вас, кем вы являетесь на самом деле, если бы вы не попали сюда?
But that's not who you really are.
Но на самом деле вы не такой.
Oh, I don't know who you really are but I've seen Jerry's girlfriend and she's not you.
Не знаю, кто вы на самом деле но я видел подружку Джерри, и она - это не вы.
This is a chance to show the Bajorans, to show Major Kira, who you really are - a forgiving, compassionate man.
Это твой шанс показать баджорскому народу, показать майору Кире, кто ты есть на самом деле - прощающий, сострадательный человек.
We don't know who you really are, so just leave.
Мы не знаем, кто ты такая, лучше уходи.
Now you can prove who you really are.
А теперь открылось твоё настоящее лицо.
Thank you for writing and telling me your real name who you really are and what really happened.
Cnacuбo зa вaшe nucьмo u зa mo, чmo вы cкaзaлu мнe cвoe uмя u кmo вы ecmь, u чmo npouзoшлo нa caмoм дeлe.
- Who are you, really?
- Кто ты?
Who are you really?
Кто ты на самом деле?
But who are you really, Sir?
- Но кто же ты на самом деле, Господин?
If you really are who you say you are - mind you, we're checking it out carefully - why did you leave your husband?
Вы должны понимать, что я не играю... в загадки. А почему вы оставили своего мужа?
You're a funny guy. I don't really know who you are.
Вы славный, но... я даже не знаю, кто вы.
Really, you are like a host who presses unwanted food on a guest.
В самом деле, вы подобны хозяину, который навязывает гостю нежеланную пищу.
It's we owners who are really protecting you.
Только мы по-настоящему заботимся о вас.
I know you're killing me to take your revenge over the only man who made you feel what you really are.
Я знаю, ты убиваешь меня, чтобы взять реванш над единственным мужчиной, который заставил тебя почувствовать, кто ты есть на самом деле.
Who are you really?
Кто вы на самом деле?
Tell me who and what you really are and where you came from, and no veterinary shall touch you.
Cкaжи мнe, ктo ты нa caмoм дeлe и oткудa ты пpишeл, и ни oдин вeтepинap тeбя нe тpoнeт.
But who are you really? - I'm Enguerrand de Montignac born in 1896.
Кто же вы, в конце концов?
If you really are who you say you are, you would not have expected me to keep it, would you?
Если вы действительно тот, кем вы представляетесь, вы бы не ожидали, что я сохраню его?
Who are you, really?
Кто вы на самом деле?
Did you? Or are you involved with the people who are really behind this?
Или вы один из тех, кто действительно стоит за всем этим?
I saw who you really were, and still are.
Я увидела, кто ты есть на самом деле и кем до сих пор являешься.
And yet there are cases of men that have killed those women who made it impossible to return to the wives they really loved. I assure you that is not the case here.
Я хотела её смерти, и она умерла, и умерла так, как я говорила.
You know, Norman... you really are the sweetest man in the world... but I'm the only one who knows it.
Видишь, Норман... Ты самый лучший мужчина в мире... Но я - единственная, кто знает об этом.
Who are you, really?
Кто ты на самом деле?
Who are you, really?
Так кто же вы?
Guys who wait till you're in deep... before you find out who they really are.
что ты увязнешь... кто они на самом деле.
Who are you really chasing, Keyes?
Кого ты всё же преследуешь, Кейс?
If he really is who you are looking for.
Если это, конечно, он.
I mean, I don't really know you... who you are... what you do... if you're safe, when you're coming by.
Я ведь толком не знаю тебя... Кто ты, чем ты занимаешься... угрожает ли тебе что-нибудь, когда ты придёшь.
Who are you really?
А кто ты на самом деле?
my teacher said that when we tell a story we're really saying who we are and what we like... why have you come to my bedroom?
Мой учитель считает, что когда мы рассказываем историю, мы повествуем в ней о себе - кто мы такие, и что нам нравится. Почему ты хотел прийти сюда со мной? !
You know, someday we really should ask him just who the hell they are.
Знаешь, однажды надо спросить его, кто это, чёрт возьми, такой.
You can go down and talk with those guys... who are really suspicious and really disagreeable human beings, or you can talk with a couple of good-hearted guys like Mark and myself.
Можно спуститься и поговорить с этими ребятами.. кто действительно подозрительным и очень неприятные люди, или вы можете поговорить с парой хороших сердцем парней, как Марк и я.
Who are you, really?
А кто вы, если честно?
Who guarantees that the money you are talking about is really there?
Кто даст гарантию, что эти твои деньги - не выдумка?
That's really what you love. That's really who you are, Steve.
И я поняла, насколько ты действительно любишь этот спорт, он помогает тебе оставаться самим собой, Стив.
You wanna look at who these kids really are, you gotta look at parenting, or lack of it, in the city.
Еще СПИД подхватишь, или еще какое дерьмо. Дюки дерется как баба.
All right if you are really one of us let's see you take the wallet off the next guy who walks by.
Ладно... если ты один из нас... покажи, как отберешь бумажник у первого прохожего.
You know, there are people who really care for you... Billy?
ћы даже не разговаривали с ним несколько дней.
I know who you're pretending to be. But who are you, really?
Я знаю, кем вы хотите казаться, но кто вы на самом деле?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]