Why don't i believe you traduction Russe
88 traduction parallèle
If you don ´ t explain to me why, I ´ ll believe that it ´ s an excuse.
- Докажи мне, чтобы я поверила.
Why don't you believe I love you?
Почему вы не верите, что я люблю вас.
Why don't... you believe I'm under arrest?
А почему?
Mother, I believe you. Why don't you believe me?
Мама, почему ты мне не веришь?
I'm truly sorry, believe me I am sorry you should not be so impulsive, it is bad for your health remeber that, that is bad for your health sure don't be so foolish, Mr. Maximus, why not pay, why?
Мне правда жаль, поверьте, мне очень жаль. Не будьте так имупльсивны, это плохо для Вашего здоровья. Помните, что это вредно для Вашего здоровья.
I see why you don't believe me.
Я понимаю, почему вы мне не верите.
Why, don't you believe in God? I saw the workings of God at Auschwitz.
Почему, вы что, не верите в бога?
Why don't you believe in honorable feelings I had toward Maitre Rocher? Why? !
Почему вы не верите в благородные чувства, которые я питала к мэтру Роше?
And if you asked, I don't believe any of us could tell you why.
Ты все время стоишь у меня перед глазами.
- Why? If you don't, I'll never believe you ever again.
Если не выполнишь, я тебе перестану верить.
Why don't I believe you?
Интересно, почему я вам не верю?
Janel, why don't I believe you?
Джанел, и почему я тебе не верю?
Nick, I don't know why you don't believe me. I'm not your type.
Почему ты мне не веришь?
Minase, Miss Saeki, what's the matter with you two? Stop it you guys! Stop it! Miss Takashiro! Miss Shiraki! I can't believe it! What is this? Minase, why aren't you stopping them? Miss Shiraki is your... Miss Imari, why don't you join in? It's fun.
Учительница Китами, пожалуйста велите им прекратить. Минасе, Саеки, что с вами обоими такое? Ребята, прекратите!
I don't know why but I believe you.
Но, сам не знаю почему... я тебе поверил.
I don't understand why you can't just go to the grand jury and tell them what Sam told you. They'II believe you.
- Я не понимаю, почему вы сами не можете выйти перед Большим Жюри,... и просто пересказать им все со слов Сэма.
Well, you lied to met about her before, so why should I believe you you don't believe me?
Ну, ты врал мне о ней раньше, почему я сейчас должна верить? Ты мне не веришь?
Why don't I believe you?
Почему я тебе не верю?
I don't understand why you won't just believe me.
Я не понимаю, почему ты мне не веришь.
And that's why I don't believe you.
и поэтому я тебе не верю.
- Why don't I believe you right now?
- Почему-то я тебе не верю!
Why don't I believe you?
Что-то мне не верится.
Why don't you believe what I say?
Почему ты не веришь моим словам?
I believe you. I just... I don't understand why you chose me.
Скажи, с какой стати ты выбрал меня?
Why should you think I don't believe it?
С чего мне говорить неправду?
- Why don't I believe you?
- Почему я не верю тебе?
I don't know why I neededso badly to believe that you're morethan human.
Я не знаю, почему мне так ужасно хотелось верить в то, что ты больше, чем просто человек.
You know, I've stopped pretending to care whether or not you believe me, so... so why don't you?
Знаешь, я бросил изображать, что мне есть дело - верят мне или нет. Почему бы тебе не последовать моему примеру?
He's using the church. Ballan, why... You won't believe me, so I don't care.
Он использует церковь Если не хочешь, можешь не верить.
Look, I don't know what you're trying to do to him, and I don't know why, but I don't believe any of this.
Послушайте, я не знаю чего вы от него хотите, и не знаю почему, но я не верю в это.
Why, Amos, I don't believe we've had the pleasure of seeing you in here since dear Elizabeth was with us.
Как, Эймос, кажется, мы не имели удовольствия видеть вас здесь с тех пор, как с нами была наша дорогая Элизабет.
See? Why don't I believe you?
И почему я тебе не верю?
Why don't i believe you?
Почему я не верю тебе?
Why don't you believe me? I promised that door to someone.
Почему ты мне не веришь?
I don't know why you would believe me.
Ты не веришь.
Okay, Gus, look, I believe Ryan, but I understand why you don't.
Ћадно, √ ас, слушай. я верю – айану, но понимаю, почему ты не веришь.
Don't take offence, but why should I believe you?
Не обижайтесь, но почему я должен вам верить?
- Now why don't I believe you?
- Почему я тебе не верю?
Why don't i believe you?
И почему я тебе не верю?
- Why don't I believe you? - What?
- Интересно, и почему я тебе не верю?
Now why don't I believe you?
И почему я тебе не верю?
Why don't I believe you?
Почему я вам не верю?
Can't believe he didn't want me to know my aunt was ill. Why don't I get you a glass.
- Не могу пооверить, что он не захотел, чтобы я узнала о болезни тети.
And I get why you don't want to believe her.
И я понимаю, почему ты не хотела верить ей.
Then why don't you believe that I would...
Тогда почему ты не веришь, что я...
It's CIA and I don't know why, but I can't get under it, I can't get over it, you have to believe me...
Я не знаю, почему, но я не могу подобраться к этому делу... поверь мне.
- Why don't I believe you?
- Почему-то я тебе не верю.
If you don't believe a word I say, why this pretense?
Если вы не верите ни единому моему слову, к чему эти притворства?
Why don't I believe you?
И почему я тебе не верю?
I don't believe you're a murderer, but I need to know why you were there.
Я не верю, что вы убийца, но мне нужно знать, зачем вы там были.
Why do you believe that he knows what it is and I don't?
Почему ты веришь, что он знает об антропном принципе, а я нет?