Why don't you come inside traduction Russe
64 traduction parallèle
- Why don't you come inside?
- Почему ты не войдешь в гостиную?
Why don't you come inside?
Может, ты войдешь?
Why don't you come back inside?
- Почему бы вам не вернуться внутрь?
Why don't you come inside?
Почему бы вам не войти
( Ivan Mihalych, why don't you come inside, warm yourself? )
Иван Михалыч, может, зайдете к нам погреться?
Why don't you pour us a couple of coffees and come on inside?
Хорошо. Тогда налейте две чашки кофе и пойдем внутрь.
- Why don't you come inside.
- Почему не зайдешь?
- Hmm, why don't you come inside for a drink of water?
Может : зайдешь, выпьешь водички?
Why don't you come back inside? Sure.
Когда ты вернешься?
Tom, why don't you come inside with me?
Давай лучше зайдем в дом.
- Why don't you come inside.
- Можешь, войдёшь.
Daniel, why don't you come inside here?
Дэниел, почему бы тебе не зайти внутрь?
Why don't you come inside and wait?
- Может, подождете в кафе?
All right, why don't you come on inside, grab a bite to eat.
Хорошо, почему бы тебе не вернуться в дом и не перекусить?
Why don't you come inside, have some coffee and some doughnuts and then take your boy and get the fuck out of here, okay? Come on.
Иди в дом... выпей кофе с пончиками... а потом забирай своего мальчика и проваливай.
It's getting late, so why don't you get your bike and come inside for dinner
Уже поздно, почему бы тебе не взять свой велик, и пойти домой, на обед.
Why don't you come inside?
Почему бы тебе не пойти внутрь?
WHY DON'T YOU COME INSIDE?
Может, пройдёшь в дом?
Well, why don't you come inside and, uh... Take your shoes off?
Почему бы вам не зайти..., и не разуться?
Why don't you come back inside? Who are you looking at like that?
Свободная женщина с полной пенсией, еще нет и пятидесяти, и вся жизнь впереди.
Why don't you come and wait inside?
Почему ты не зайдешь и не подождешь внутри?
- Why don't you come inside?
- Зайди, там тепло.
Come inside, why don't you?
Почему бы вам не зайти?
- Why don't we go inside and we can talk and I'll call your parents and they can come and pick you up, okay?
А может зайдем внутрь? Поговорим и я позвоню твоим родителям, чтоб они за тобой приехали.
Why don't you come inside, Alex?
Почему ты не заходишь, Алекс?
Look, I tell you what, why don't you just come on inside?
Знаешь, что? Почему бы тебе не зайти?
Just... why don't you put the nag in the stable and come inside?
Просто... отведите лошадь в конюшню и приходите.
Why don't you come inside?
Почему тебе не войти внутрь?
Why don't you come inside?
Почему бы тебе не войти?
Why don't you sit down in the wheelchair? We'll go inside and make some calls. Come on, please.
Давайте вы сядете в кресло, мы уйдем с дождя и позвоним по телефону.
Okay. Why don't you come back inside with me?
Почему бы тебе не вернуться внутрь со мной?
Why don't you just come inside and try to have some fun.
Давай уже пойдём внутрь, и ты попробуешь повеселится.
Why don't you come inside with me?
Можем зайти ко мне.
Why don't you guys come inside.
Ребята, пойдёмте со мной.
So why don't you come inside, huh?
Почему бы тебе не пойти внутрь?
Why don't you come inside?
Почему ты не заходишь внутрь?
Why don't you come inside?
Почему бы тебе не зайти?
Okay, so why don't you head on inside, you get ready for bed, and then we'll come in and we'll have a nice, long conversation about death, and then it's off to dream land.
Ладно, тогда почему бы тебе не вернуться в дом, приготовить кровать ко сну, и тогда мы все соберёмся и проведём длинную и милую беседу о смерти. А затем отойдём ко сну.
Why don't you come inside?
Почему бы вам не зайти?
Why don't you come inside and have some supper... while you wait?
Почему бы тебе не зайти и не поужинать пока ты ждешь?
Why don't you come inside.
Может, зайдёшь в дом?
Why don't you come inside with your wife and feel for yourself the searing power of the veracity of the Lord?
Но пойдемте же, Вы вместе с женой, почувствуйте сами обжигающую силу правды нашего Господа.
Why don't you just go back inside? Also, I'll take over the representative duties later on as well, so no need to come out.
Почему бы вам не зайти внутрь? так что можете не выходить
Why don't you come inside for a while?
Почему бы тебе не зайти внутрь?
Look, I don't usually do this, but why don't you come inside?
Слушайте, я обычно не делаю это, но не хотите ли вы зайти внутрь?
Why don't you come inside with me?
Зайдешь со мной?
Why don't you come on inside and I'll give you a nice...
Заходи, я сделаю тебе чудесный...
Why don't you come inside?
Может пойдем внутрь?
Why don't you both come inside?
Почему бы вам не зайти?
Why don't, uh- - why don't you come on inside?
Почему бы, эм.. Почему бы тебе не войти?
Why don't you come inside, miss?
Почему бы вам не зайти внутрь, мисс?