Why would you want to do that traduction Russe
128 traduction parallèle
Now, why would you want to do that?
А зачем тебе вспоминать?
Now why would you want to do that?
И почему это тебе захотелось этого?
Why would you want to do that?
Почему тьı этого хочешь?
Why would you want to do that?
Зачем тебе это надо?
- Why would you want to do that?
Зачем Вам это нужно?
Why would you want to do that?
А зачем это делать?
Why would you want to do that?
Зачем это тебе нужно?
Why would you want to do that?
Почему вы выбрали эту профессию?
Why would you want to do that?
- С какой же это стати? - Пойдём.
- Why would you want to do that?
- На каком основании?
Why would you want to do that to yourself?
Почему ты хочешь сделать это с собой?
Why would you want to do that?
Зачем вам это?
Why would you want to do that?
А зачем Вам это понадобилось?
why would you want to do that?
Зачем вам это?
Why? Why would you want to do that?
Зачем тебе это нужно?
Why would you want to do that?
Зачем вы хотите это сделать?
Why would you want to do that?
Почему ты хочешь это сделать?
Why would you want to do that?
И зачем это тебе?
- Why would you want to do that?
- Почему ты хочешь сделать это?
But why would you want to do that, Shilo?
Да куда тебе сегодня стрелять, Шило?
Now why would you want to do that?
А зачем тебе это понадобилось?
- Why would you want to do that?
Зачем тебе это?
Why would you want to do that?
- Да. Но почему вы так сделали?
Why would you want to do that?
Ну и почему ты хотел это сделать?
Why would you want to do that?
Почему тебе вообще захотелось этого?
Why would you want to do that?
Зачем ты это делаешь?
Why would you want to do that? What's wrong with a little hair down there?
Чего такого дурного, когда там внизу есть немного волос?
- Why would you want to do that for? - Why did you kill that bird?
- А зачем его убивать?
Why in the world would you want to do that?
А за каким хреном он нужен?
Why would you want to do something awful like that?
Зачем тебе так пакостить?
Why would you want us to do that?
Почему вы хотите, чтобы мы это сделали?
Why would you want to do something like that?
Зачем тебе нужно это делать?
Now why the hell would you want to do that?
И на кой чёрт тебе это надо?
Why would you want to do that?
С чего вдруг такое желание?
Now, why would you want me to do that?
Интересно знать, зачем?
Now why would you want to do something stupid like that?
И почему теперь вы хотите сделать такую глупость подобно этой?
you could staple the anastomosis. Now why would I want to do that?
вы можете скрепить анастомоз и зачем мне это делать?
Do you know why somebody would want to do that?
Вы не знаете, кому это могло понадобиться?
Why would I want you to do that, idiot?
Почему я должна хотеть, что бы ты поступил как идиот?
And why would you of all people want to do that?
А почему из всех людей на Земле именно вы должны это сделать?
OK, Mitchell, now you just tell me why I would want to do that.
Ладно, Митчелл, скажи, зачем мне это делать.
Why the hell would he want you to do that?
Ему-то это зачем?
Now, why would you want to do something like that?
Но почему ты хочешь сделать это?
Now, why on earth would you want to do that?
Скажи, на кой чёрт тебе это сдалось?
Why would you... want to do that?
И ради чего ты... захочешь так поступить?
Last thing I want to do is publicize that I cheated on him, so why would I prank you?
Последняя вещь, которую я хотела бы сделать достоянием общественности, что я ему изменяю, так почему я должна подставлть тебя?
Why would you ever want to do that?
Почему ты все время хочешь это сделать?
Why would I want to do something that would make you miserable?
Зачем бы мне хотеть сделать что-то, что может сделать тебя несчастной?
And why would you want me to do that?
- И почему ты хочешь, чтобы я это сделал?
Then why do you think that I would want to know?
Тогда почему вы решили, что я хочу это знать?
Your guy said that you wanted to talk to me about... why would I want to do that?
Ваш парень передал мне, что вы хотите поговорить о... зачем мне это делать?