Wife's traduction Russe
14,021 traduction parallèle
He was telling a story about being at a teammate's wedding with his wife sitting at a table of mostly, as he said, negroes, and you overheard a white woman at the next table saying,
Он рассказал историю, как на свадьбе товарища по команде он сидел за столом, с, как он выразился, неграми. И белая женщина за соседним столом заметила,
Lot's wife, that's your cue to look back.
Жена Лота, теперь ты оборачиваешься.
Do you think he's going to let his wife walk alone in the dark?
Ты думаешь, он позволит своей жене ходить одной во тьме?
And then I talked to the wife's makeup artist, and she told me all about the bruises that she had to cover up every morning.
И тогда я поговорила с визажистом жены, и она рассказала мне все об ушибах что ей пришлось замазывать каждое утро.
My wife insisted we hang that thing there. I tell the guests it's a Dali.
Жена настояла, чтобы мы повесили её там.
Since your dearly-departed wife's corpse is floating through space right now,
С тех пор, как тело твое умершей жены плавает в пространстве,
And Arthur's wife just left him.
А Артура бросила жена.
I'm gonna go to the bank, withdraw $ 10,000 and plant it in your wife's suitcase.
Я пойду в банк, сниму десять тысяч и подложу их в чемодан твоей жены.
I was a schoolmaster's wife.
Мой муж был учителем.
Besides, you're my brother's wife now.
Теперь ты жена моего брата.
I... I don't think I want to be just someone's wife again.
Боюсь, я уже не хочу быть просто чьей-то женой.
Turns out he's been separated from his wife for over a year.
Оказалось, что они с женой уже больше года живут отдельно.
That's my wife!
Это моя жена!
Oh, it's just a little hush-up gift from my powerful wife who thinks she can take me for granted.
О, просто небольшой подарок за молчание. От моей могущественной жены, которая воспринимает меня как само собой разумеющееся.
There's nothing wrong with being protective of your wife.
Нет ничего плохого в том, чтобы защищать свою жену.
Brilliant, handsome, wife's a solid eight.
Он умный, красивый, жена на твёрдую восьмёрку.
So, Gary, how have you been coping since the loss of your wife? - It's touch and go.
Ну что, Гэри, как ты справляешься с утратой жены?
I went and saw the dead guy's wife.
Я сходил повидаться со вдовой.
I told him... a-a married man who's not gonna leave his wife.
Я сказала ему, что встречаюсь с женатым мужиком, который не бросит свою жену.
Says Margaret Colville, Jock Colville's wife, who plays bridge with Alice Jameson, lady-in-waiting, who as you may know, plays tennis with Mary Charteris.
Так сказала Маргарет Колвилл, жена Джока Колвилла, которая играет в бридж с Элис Джеймсон, фрейлиной, которая, как вы знаете, играет в теннис с Мэри Чартерис.
He's not gonna leave his wife.
Он не бросит свою жену.
It's very important that you understand that I wouldn't be telling you this unless I perceived significant risk to both you and your daughter, but I want you to consider the possibility that when your wife died, your daughter might have misunderstood your attempts to protect her from your grief.
Очень важно, чтобы вы поняли, что я не говорил бы вам об этом, если бы не видел определённого риска и для вас, и для вашей дочери, поэтому задумайтесь над возможностью, что, когда умерла ваша жена,
I mean, the guy loses his wife, and now he's gonna lose his daughter too?
Я имею в виду, он потерял жену, а теперь он потеряет и дочь тоже?
The ones about Olivia Pope secretly running your ex-wife's campaign.
Об Оливии Поуп, которая тайно возглавляет кампанию вашей бывшей жены.
Where's my wife?
А где моя жена?
- It's my wife's idea.
Это идея моей жены.
He's got his wife.
У него жена.
Do you know Staff Sergeant Choi's wife?
А невестка со стороны сержанта Чхве какова?
There's no divorce decree on file, so legally you and Charlotte were still husband and wife at the time of her death.
Судебного решения о разводе нет, так что по закону вы с Шарлоттой были еще женаты на момент ее смерти.
You said his wife's name was Sheila?
Вы сказали его жену зовут Шейла?
But she is the wife of Melbourne's friend.
Но её муж - друг Мельбурна.
I know I'm gonna say something awful to your wife's family, And then they won't let me see my grandchild.
Я знаю, что скажу что-нибудь ужасное о семье твоей жены, и потом они не позволят мне видеть своего внука.
You see, I believe you knew of your wife's father - before today.
Видите ли, я уверен, что вы знали отца вашей жены и раньше.
A good man admires his wife's beauty, he doesn't slut shame her.
Настоящий мужчина восхищается красотой своей жены, а не стыдит её как шлюху.
Your wife's publisher provided us the email where Grace requested a pen name.
Издатель вашей жены предоставил нам письмо, в котором Грейс попросила использовать псевдоним.
I hired my ex-wife's PI when all this went down.
Я нанял частного детектива своей бывшей жены, когда...
You hired your ex-wife's PI?
Вы наняли детектива своей жены?
... Sheriff Aguirre's then-wife, Pamela Ortiz.
... жена шерифа Агирри на тот момент, Памела Ортиз.
WIXB has obtained a 911 call report, as well as medical records that detail extensive injuries to Sheriff Aguirre's then-wife, Pamela Ortiz.
WIXB стали доступны рапорт о звонке в 911 и медицинские записи, из которых видно, какие серьёзные повреждения были получены тогдашней женой шерифа Агирри Памелой Ортиз.
I'll shave one side with the leading double-edged blade. I was friends with his wife Marguerite's sister.
Я дружила с сестрой его жены Маргариты.
Why is he delivering money to Dwight from his ex-wife's church?
Почему он несёт Дуайту деньги из церкви его бывшей?
He used his wife's hair salon to launder money.
Использовал парикмахерскую жены для отмыва денег.
Sven Eklund's wife got a text from a burner phone.
Жена Свена Эклунда получила сообщение с одноразового телефона.
Yeah, he's indeed a lawyer, but I sold him and his lovely wife Betty that Sitting Bull gorget you made.
Да. Он адвокат... И я продал ему и его жене Бетти...
His wife just lied to give him an alibi and that's rather interesting.
Его жена солгала, чтобы обеспечить ему алиби. И это довольно интересно.
Slavich's wife was told her husband was suspected of smuggling drugs at the airport.
Жене Славика сказали, что её мужа заподозрили в контрабанде наркотиков в аэропорту.
Slavich's wife could be a hunter.
Возможно, жена Славика — Охотник.
His wife's abduction is the obvious connection.
Похищение его жены — очевидная причина.
When we played it for Slavich's wife, I saw something in my mind, not like I see with my eyes.
Когда мы включили её у жены Славика, я что-то увидела у себя в голове, то есть не глазами.
Slavich's wife.
Жена Славика.
Well, your wife's a Hunter, and she took your daughter.
Что ж, ваша жена — Охотник, она забрала свою дочь.