Wildlife traduction Russe
317 traduction parallèle
You haven't said a word about guns or wildlife and you're not the first scientist to ask me about the Nandos.
Вы не проронили ни слова об оружии или диких животных, но вы не первый ученый, кто расспрашивает меня о племени Нанду.
Bats, woodworms, beetles, all sorts of wildlife.
Летучие мыши, древоточцы, жуки, кого только нет!
Wildlife.
Дикая природа.
We've already investigated the wildlife preserves and the circuses and none report any missing tigers or panthers, so what or who is the cause of these deaths?
Мы уже исследовали заповедники дикой природы и... Цирки, но никто не сообщил о пропавших тиграх или пантерах. Тогда что или кто является причиной этих смертей?
When I want wildlife, I want wild life. Not wildlife.
Когда я хочу дикую природу я хочу именно природу, а не эту дикость.
They're the only wildlife I get to see anymore.
Они единственные дикие животные, которых я вижу.
All the wildlife's fed, the cats, the guinea pigs, the goldfish, the stick insects.
Вся живность накормлена : кошки, морские свинки, золотые рыбки, палочники.
Wildlife has taken over.
Дикая природа одержала верх.
I've had it. You stay and play with the wildlife.
Ты оставайся на природе, а я поеду в отель.
We're here to defend Mexico's marine wildlife, principally the seals and the sea lions
Мы здесь, чтобы защитить морскую флору и фауну Мексики... Преимущественно тюленей и морских львов.
What do you think this is, The Wonderful World of Wildlife?
Ты что думаешь, что это, Замечательный Мир Дикой природы?
Go take some wildlife pictures or something.
Пойди посмотри картинки с дикой природой или займись чем-нибудь.
Drilling in Arctic national wildlife refuge... bad.
Разработки месторождений за-полярным кругом... ... это хреново...
When you were at the site, did you notice any wildlife in the area?
Когда вы там были, не было ли рядом каких-нибудь представителей фауны?
- Wildlife?
- Фауны?
It's attracting wildlife.
Он привлекает диких зверей.
Mr. Parker is the first wildlife commissioner to employ the locals and split the profits with them.
Мистер Паркер — первый коммисионер, который нанял местных жителей и разделил с ними полученную прибыль.
Wildlife Commission.
Комитет по защите животного мира.
We're gonna sneak in after it closes, we're gonna get a little high, and then we're gonna hang out with the wildlife.
Залезем туда после закрытия, курнем немного, а потом повеселимся среди дикой природы.
Our wildlife refuge is the ideal environment for your elephant.
Наш заповедник - идеальное место для вашего животного.
It's more of an interactive wildlife experience.
Это скорее реалити-шоу на темы дикой природы
Our own area is blessed with a rich cornucopia, if you will, of wildlife.
B нaшeм paйонe дикиe животныe водятcя в изобилии.
What's your background, wildlife photography?
На чем специализируетесь?
Yeah, wildlife, combat, you name it.
На дикой природе? На дикой природе, диких конфликтах. Я успел побывать в Руанде, в Чечне,
It's like one of those wildlife films with the lion chasing the antelope.
Как в фильме о дикой природе, где лев преследует антилопу.
And, also, let's not forget... Let's not forget, Dude, that keeping wildlife, an amphibious rodent, for, you know, domestic... Within the city...
"не будем забыватьЕ давай не будем забывать," увак, что содержание дикого водоплавающего грызунаЕ в качестве домашнего животногоЕ в городеЕ
I've donated the land as a sanctuary for indigent wildlife.
Я подарил эту землю, чтобы сделать ее храмом дикой природы.
I don't think the indigent wildlife has heard about this, Mr Riley.
Не думаю, что местные животные почувствовали это, мистер Райли.
That's a very good question... which I suspect can only be answered by someone from the Wildlife Trust.
Это очень хороший вопрос... на который, подозреваю, может ответить только кто-нибудь из общества любителей дикой природы.
If I was an estate agent, I'd describe it as an old-style penal establishment, abundant wildlife, 200 bedrooms all with en suite buckets.
Если бы я был агентом по продаже недвижимости, я бы описал это так : Старинное уголовное учреждение, много различной живности, 200 коек, все с комплектом вёдер
Wildlife?
Животный мир?
Tell them we'd rather be held hostage by wildlife activists.
Вместо этого скажем им, что мы лучше будем заложниками экологических активистов.
We can build schools and protect wildlife at the same time.
Мое мнение, почему бы не строить школы и в то же время защищать природу.
C.J. is gonna be up all night. writing a position paper on the necessity of wildlife protection.
СиДжей Крегг не будет спать всю ночь сочиняя доклад в Министерство внутренних дел о необходимости защиты дикой природы.
- Wildlife therapy.
Терапия на фоне природы?
The wildlife lobby was nervous about you?
Трудно поверить, что защитники дикой природы нервничают из-за тебя.
I know, I'm Mr. Wildlife.
- Я знаю, я мистер Дикая природа- - - Тоби- -
The third was a deer I found in a wildlife preserve outside Moscow.
Третьей - олень, которого я нашла в диком заповеднике близ Москвы.
Federal Wildlife Marshal.
Фeдeральный маршал пo защитe живoтных.
Now here to help us explain this footage... is Federal Wildlife Marshal Willenholly.
Сeйчас мы встрeтимся с... Фeдeральным маршалoм пo защитe диких живoтных Bиллeнхoлли, кoтoрый oбъяснит нам услышаннoe тoлькo чтo.
Federal Wildlife Marshal.
Фeдeральный маршал пo защитe диких живoтных.
Look, who's the Federal Wildlife Marshal here?
Слушайтe, ктo здeсь фeдeральный маршал пo защитe диких живoтных?
Oh, God, this is the last thing I need- - a bunch of uppity homosexuals shooting their mouths off... to the liberal media... that the Federal Wildlife Marshal office persecutes gays.
Гoспoди, нe хваталo eщe... чтoбы пара наглых гoмoсeксуалистoв начала бoлтать... для либeральнoй прeссы... o тoм, чтo фeдeральный маршал пo защитe диких живoтных прeслeдуeт гeeв.
Well... if it isn't the wildlife expert.
Ну... развe этo нe экспeрт пo диким живoтным.
A source at the Federal Wildlife Marshal's office... tells us that a posting was pulled off... an internet movie chat board allegedly written... by the two domestic terrorists themselves.
Из истoчникoв фeдeральнoгo маршала пo защитe диких живoтных... мы выяснили, чтo в Интeрнeтe... былo пoмeщeнo заявлeниe... сдeланo самими тeррoристами.
Steve, the tenor of Tinsel town is one of terror today... after the Federal Wildlife Marshal's office has learned... that hot new terrorists Jay and Silent Bob... have targeted Miramax Studios... for their next campaign of blood, violence... and monkey theft. the gruesome twosome threatened, and I quote...
Стив, сeгoдня здeсь царит паника... пoслe тoгo, как фeдeральнoму маршалу пo защитe диких живoтных сталo извeстнo... чтo нoвoй цeлью для свoих крoвавых дeяний и насилия... тeррoристы Джeй и Мoлчун Бoб выбрали студию Мирoмакс... Этo будeт втoрoe сeрьeзнoe прeступлeниe пoслe пoхищeния oбeзьяны. B заявлeнии, пoмeщeннoм на сайтe Мovieрooрshoot. сom... oтвратитeльная парoчка...
Why the hell else do you think I became... a Federal Wildlife Marshal?
Bы думаeтe, какoгo чeрта я стал... фeдeральным маршалoм пo oхранe диких живoтных?
Indigenous wildlife, perhaps.
Возможно, местная дикая природа.
- Two years. Came here for wildlife.
Я приехала сюда, чтобы жить на природе.
Fish and fucking wildlife couldn't help you.
Рэнди!
Earth is a protected wildlife reserve.
Да.