Winging traduction Russe
61 traduction parallèle
A flight of swallows winging their way back home.
Полётом ласточек, возвращающихся к своим гнёздам.
# # Speak, and the world is full of singing # # And I am winging higher than the birds #
Здесь заросли густой сирени, а мне казалось - аромат духов.
Nightingale, My nightingale, Sweet-voiced nightingale. Whither are you winging?
Соловей мой, соловей, Голосистый соловей.
I was winging it.
Послушай, я сглупила, ясно?
We're winging it.
- ћы заслужимаем этого.
As the pesky poachers grunted and groaned... pushing and pulling the ponderous primate along... the trusty Tookie-Tookie bird was already winging to the rescue... making a bird-line for San Francisco... where George of the Jungle was trying to give the heiress Ursula... the courage to face her parents... by helping her discover the juju within.
Пока алчные браконьеры вздыхали и охали, таща и толкая клетку с тяжеленым приматом, верная Туки-туки, не жалея крыльев, спешила сообщить об этом событии. Она летела в Сан-Франциско, где Джорж из джунглей пытался приободрить Урсулу перед встречей с её родителями. Он учил её зову джунглей.
No more winging it! Stop!
Прекратить стрельбу!
- You've lost your "winging it" privileges.
- Вам здесь больше нечего делать. - Чёрт.
There were birds in the sky, but I never saw them winging
Там были птицы в небесах, Но я никогда не видел, как они летают.
As we speak, they are winging their way towards their rightful owners.
Как и договаривались, они разлетелись к законным владельцам.
I'm winging it.
Импровизирую.
- Good. - And inside, 700 brave American soldiers a dozen Sherman tanks all winging their way over the Atlantic free from the threats of the U-boats below.
- Внутри 700 отважных американских солдат и дюжина танков "Шерман", которые отправятся через Атлантику, не опасаясь немецких подводных лодок.
Griffin is still winging big shots. He wants to be the first to stop Braddock.
Гриффин бьет, хочет быть первым, хочет остановить Браддока.
- We're winging it, Jerry.
- Импровизируем, Джерри.
I was winging'it.
- Ну и что? Мне плевать.
Because I'm winging it here.
Потому что это импровизация.
Truth is, I'm winging this myself.
Если честно... я и сам в этом новичок.
All those in favor of winging it?
Кто за импровизацию?
Let's start with winging.
Начнём с крылышек.
I don't know how prepared I am, But Dave was always a fan of winging it.
Не знаю, насколько я подготовился, но Дэйв всегда любил выступить экспромтом.
And given that, I'm winging it.
Тогда придется импровизировать.
Now, I know that I'm basically just winging it, but can you give her to me now?
Я знаю, что просто сочиняю на ходу, но дайте мне её уже.
I'm winging'it, all right?
Это мы пропустим.
When you were growing up, sometimes I felt like I was just winging it.
Когда ты подрастала, мне иногда казалось, что я что-то упускаю
You know, truthfully, I was just kinda winging it.
Честно говоря, это был экспромт.
Okay, so we're winging it.
Окей, будем импровизировать.
A behaviour called'goose-winging ".
Такое поведение называется "гусиные крылышки" *. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ * "взять рифы" в жаргоне моряков
As we speak, our little virus is winging its way around the globe.
Прямо сейчас наш маленький вирус разлетается по всему миру.
Still winging it on charm?
Все еще на крыльях очарования?
You know, no winging.
Слушай, давай без экспромтов.
You knew he'd confuse us, but then he got run over, so you've been winging it all night, playing with us!
Вы знали, что он запутает нас, но его сбила машина, поэтому вы сидите тут всю ночь, и играете с нами!
We both need to get more comfortable winging it.
Нам обоим нужно научиться отпускать все на самотек.
We're all frantic. It's definitely one of the most stressful challenges thus far. The last two hours of the workroom, I'm really just delirious and kind of just winging it.
Энтони понабрал проблемные материалы.
I've never made a cape before. So this is like winging it for me.
Я раньше не делала плащей, так что приходится учиться на ходу.
I was just winging it there.
Я просто хотел зацепить тебя.
♪ I'm winging from the Zing that we shared
Я окрылен Дзинь, который мы разделили
♪ I'm winging from the Zing that we shared
Я окрылен Дзинь который мы разделили
Oh, honey, I-I was winging it the whole time.
Я все это время импровизировала.
I've been winging it with you for 18 years, pretending I was the one in charge.
А я все 18 лет думал, что, когда ты вырастешь, я буду решать, какую профессию тебе выбрать.
This isn't winging material.
Здесь просто так не выкрутишься.
Then ultimately, he never made it to Havenport, so we're kind of winging it here.
Но он не сделал это в Хевенпорте, значит мы что то вроде ускорения здесь.
Are you just winging it, or do you have a plan here?
Это импровизация, или у тебя есть какой-то план?
You know all that paperwork winging its way down from Tory HQ?
Помнишь ту бумажную работу, что свалилась на нас сверху?
I'm all for winging it, but this is crazy, man.
Я, конечно, задний не включаю, но это безумие, братан.
Oh, I draw it out first to plan it, so I know what to build and what to put in it instead of just winging it.
Я сначала рисую это, чтобы сделать план, Чтобы ЗНАТЬ, ЧТО построить, а не делать все на ХОДУ.
I opened that seized-up little clam while Toni was winging her away home singing "Kumbaya" on the fucking L train.
- Я раскрывал эту стиснутую ракушку, пока Тони неслась домой, распевая "Кумбайя" в электричке линии "Л"!
Okay, okay. Not bad for winging it.
Ладно, неплохо для импровизации.
I think he's winging it.
- Его понесло.
Okay. I am her winggirl. Just winging it. hello.
Ладно, я ее напарница.
well, that- - i mean, i was just winging it,
Серьезно?
I'm just winging it, okay?
Я просто импровизирую на ходу, ясно?