Wingman traduction Russe
366 traduction parallèle
I wouldn't mind having you for a wingman.
Я бы тебя взял к себе ведомым.
You never, never leave your wingman.
Никогда нельзя оставлять своего напарника.
We've lost our wingman.
Мы потеряли наше прикрытие.
I'm not leaving my wingman.
Я не брошу своего напарника.
But you can be my wingman anytime.
Но ты можешь быть моим напарником в любое время дня и ночи.
Delta 7, you're my wingman.
Дельта 7, вы мой ведущий.
You're Danny's wingman, right?
Ты доверенное лицо Дэнни, так?
- Thanks, wingman.
- Спасибо, ведомый. - Не за что.
Both times I was with you, so you're gonna need a new wingman.
Оба раза я был с вами, так что вам нужен новый ведомый.
- You were my old wingman?
- Ты был моим старым ведомым?
There might only be two of them, but I want you to stick with your wingman and do not get overconfident.
Их там может быть всего 2, но я хочу, чтобы вы шли со своими ведомыми и не были слишком самоуверенными.
" Goddamn it, I'd like to know who the son of a bitch was that took this magnificent airplane, designed to bomb from 23,000 feet and he took it down to 5000 feet, and I lost my wingman.
"Проклятье, я хотел бы-знать, кто был тот сукин сын... " Goddamn it, I'd like to know who the son of a bitch was что приказал этим великолепным самолётам, разработанным, чтобы бомбить с 23,000 футов... ... that took this magnificent airplane, designed to bomb from 23,000 feet спуститься на 5000 футов, из-за чего, я потерял моего ведомого...
But you lost one wingman and we destroyed Tokyo. " Fifty square miles of Tokyo were burned.
... But you lost one wingman - мы уничтожили Токио. "... and we destroyed Tokyo. "
I think that you have the potential to be an awesome wingman here.
Думаю, у Вас есть потенциал,.. ... чтобы стать отличным ведомым.
An awesome wingman?
Отличным ведомым?
- But, Carter, I definitely see the benefit for you in having an awesome wingman.
Картер, я вижу Вашу выгоду от того,.. ... что я стану отличным ведомым,..
But what is the benefit for me at this point in my career of being an awesome wingman?
... но что мне проку, если в данной точке своей карьеры я стану отличным ведомым?
He's the boss man. I'm the wingman.
Он начальник, а я ведомый.
Follow me, you're my wingman.
Конский зад прямо по курсу!
You remember milton weinberg, your old wingman?
Ты помнишь Милтона Вайнберга, твоего второго пилота?
I snuck you out so you could be my wingman.
Я тебя вытащил чтоб ты мне помог.
- Oh. - I'll be your wingman.
Ты будешь моим штурманом.
You're going as my wingman.
Ты будешь моим вторым пилотом.
That's my wingman.
- Это мой ведомый.
You need a new wingman.
Тебе нужен новый ведомый.
He's my wingman.
ќн мо € права € рука.
Come on, you're my wingman.
Ќу же, ты мо € права € рука.
Who's gonna be my wingman of mayhem?
Кто будет заводилой в наших шутках?
Away game, dude, You gonna be my wingman?
Выездной матч. Гульнем на пару?
I'm Michael's wingman.
Я ведомый Майкла.
You might find yourself wishing for a good wingman.
И тогда ты пожалеешь, что напарник не прикрывает твою спину.
I'd like to be your wingman.
Я хочу стать твоим наставником.
You need a wingman, and you've always been mine.
Тебе нужен наставник, и пусть это буду я.
My dad was your wingman?
Мой отец был твоим помощником по знакомствам?
It got so bad, Barney tried to be his own wingman.
И Барни было настолько плохо, что он пытался быть своим собственным "вторым пилотом".
James is my wingman now.
Джеймс теперь мой "второй пилот".
- You need a wingman.
- Вам нужен "заводила"
Wingman.
"Заводила"
Do you think maybe you might... need a wingman again?
Как ты думаешь, может тебе снова... понадобится помощник по свиданиям?
Never leave your wingman, okay?
Никогда... мысленно тебя не покидал? Понимаешь?
With this guy as my wingman, I can't fail.
С таким учителем, точно не обпажаюсь.
See, what you don't understand is I'm Ted's wingman.
Видишь ли, ты не знаешь, что я - второй пилот Теда. ( помощник по свиданиям )
But you need a plan and you need a wingman!
Но тебе нужен план, и тебе нужен второй пилот!
See, all this time, I thought you needed a wingman to fly, but the truth is, you... you've got your own wings now.
Видишь ли, все это время я думал, что тебе нужен второй пилот, чтобы летать, но, по правде говоря, ты... у тебя теперь есть свои крылья.
- And you need a wingman.
И тебе нужен напарник.
Funny. God, with a wingman like ted, I might need to resort To meeting someone in a super, desperate and lame way,
Боже, с напарником как Тэд, мне может быть нужно было прибегнуть к встречи с кем то в супер, отчаянии и дипресси, наприер в интернете.
I'll be your wingman. It'll be fun.
я приду я буду твоей поддержкой это будет забавно
He was shot and killed. "
... and he took it down to 5000 feet, and I lost my wingman который был обстрелян и сбит. "... he was shot and killed. "
It hurts me as much as it does you. You lost your wingman.
...... Вы потеряли своего ведомого.
You are my wingman!
Ты номер два!
I am not your wingman!
Сам лети за мной!