Wishes traduction Russe
3,070 traduction parallèle
And if Rome wishes the friendship of Naples, that friendship needs to be cultivated, nurtured -
И если Риму нужна дружба с Неаполем, то ее нужно вырастить.
Because, uh, last we spoke, you were hell-bent on carrying out Amanda's wishes.
Потому что, э.., когда в последний раз мы разговаривали, ты был одержим завершением желаний Аманды.
Can't have champagne wishes without caviar dreams.
За бокалом шампанского все мечтают об икре.
I think she wishes she hadn't married Ricky.
Я думаю, она хотела бы, чтобы ей не приходилось бы выходить замуж за Рикки.
Our best wishes go with you.
Прими наши лучшие пожелания.
- My best wishes to Mr. Berthaud.
- Поклон мсье Берто. - Обязательно.
- He sends best wishes. - That's all?
- Он тебе кланяется.
I think he wishes to profit from your incarceration.
По-моему, он хочет извлечь выгоду из вашего заключения в тюрьму.
He wishes to work here.
Он хочет работать здесь.
Or have you no respect for my wishes?
Или вы не относитесь с уважением к моим просьбам?
Wishes to up and leave you, Inspector.
Хотел покинуть вас, инспектор.
But what of Stella's wishes for her child?
Но этого ли хотела Стелла для своего ребёнка?
Bella wishes you, as do I...
Bella wishes you, as do I...
It induces nausea while the patient engages in the behavior that he wishes to change.
It induces nausea while the patient engages in the behavior that he wishes to change.
How can a man who wishes to defy social convention And rise above his station Deny the same thing in the woman he loves?
Как может мужчина, который желает игнорировать социальные конвенции и подняться в положении отрицать те же желания женщины, которую любит?
Remains in effect until such time as your client wishes to take the necessary action to cure it.
Остается в силе, пока ваша клиентка не пожелает предпринять необходимые действия для того, чтобы это изменить.
Oh, Jesus, who said, "If anyone wishes to come after me, he must deny himself, and take up his cross and follow me."
О Иисус, сказавший : "Желающий присоединиться ко мне пусть возьмет крест и следует за мной".
- And what of our wishes?
А что с нашими желаниями?
Alex's little broken heart wishes you both would shut up.
Маленькое разбитое сердце Алекса хочет, чтоб вы обе заткнулись
He will be staying in this house as long as he wishes.
Он будет гостить у нас столько, сколько пожелает.
It seems her ladyship wishes to see me tonight.
Похоже, ее сиятельство желает увидеться со мной вечером. Без потробностей.
As long as he wishes.
Так долго как пожелает. У тебя есть возражения?
Absaroka county wishes you all a fine evening... At home. Go.
Округ Абсарока желает вам всем приятно провести вечер... у себя дома.
Just when it comes to unlimited wishes, you kind of landed on sssshallow.
Если хотите избавиться от крупного хлама. Надо сказать, что желания у тебя довольно-таки поверхностные.
What we want can't be accomplished until the girl's made all her wishes.
Наша цель не будет достигнута, пока девчонка не загадает все желания.
I'm simply three wishes away from owning it.
Просто от владения ею меня отделяет всего 3 желания.
I think now might be a good time to use one of them wishes.
Думаю, сейчас самое время загадать желание.
Do I get some wishes too?
Можно и мне погадать тоже?
How many wishes do each of us have?
Сколько у каждого из нас всяких желаний.
♪ May God bless and keep you always ♪ ♪ and may your wishes all come true ♪
Родители, 5 сезон, 1 серия "Это должно быть сейчас"
- He's made his wishes clear, and now he's asked to be alone with his wife.
- Он ясно выразил свое желание, и теперь он просит побыть наедине с его женой.
You did this all on your own, against my wishes.
Ты сделала все это самостоятельно, против моей воли.
The killer wishes to inflame cultural sensitivities... the judge, the immigrants, money from prominent businessmen who profit from the border.
Убийца поднимает социальную проблему... судья, иммигранты, деньги известных бизнесменов, получающих доход от границы.
A donor who wishes to remain anonymous.
Лицо, пожелавшее остаться неизвестным.
Eva here wishes to change her life.
Ева хочет изменить здесь свою жизнь.
"Tell me your wishes three."
Дарую тебе три желания.
I was always the one granting the wishes, not making them.
Я всегда был тем, кто выполняет желания, а не загадывает их.
Wishes.
Желания.
Wishes can be... unpredictable.
Желания могут быть... непредсказуемыми.
See, with wishes, sometimes there's literally a string attached.
Эти желания иногда трактуются слишком буквально.
What we want can't be accomplished until we have the genie's bottle and the girl's made all her wishes.
Наша цель не будет достигнута, пока мы не получим бутылку и не заставим девчонку загадать желания.
I will get you those wishes.
Я достану тебе желания.
... Stealing my wishes.
... Украл мои желания.
I was just protecting the wishes.
Я просто их защищал.
Which is why I'm doing it against Pascal's wishes.
Поэтому я делаю это против желания Паскаля.
And that he wishes you had stayed in Tahiti.
А еще, что хочет слетать на Таити.
Mr. Wishes-he-had-my-beard thinks he's better than all of us.
Мистер Безбородый думает, что он тут лучше всех нас.
Sometimes a young man can ignore your wishes, and you end up respecting him more.
Иногда молодой человек игнорирует твои желания, и в итоге ты уважаешь его больше.
If Optimus Prime wishes to wage a battle for the fate of both Earth and Cybertron... then I shall oblige him.
Если Оптимус Прайм желает вступить в бой за судьбу Земли и Кибертрона... мне не пристало его разочаровывать!
Step two... we make three harmless wishes, and no matter where he is, he'll just get drawn back inside.
На втором - загадаем три невинных желания, и где бы он ни был, бутылка притянет его.
Now find the bottle so I can get Alice to make those wishes... and you can have your tweedles sweep her up, too.
Найди бутылку, чтобы я мог заставить Алису загадать желания... а ты можешь натравить на нее Тру и Тра.