Woodsman traduction Russe
77 traduction parallèle
Oh, I admit, with this annoying fellow... but usually I give them hunting clothes... a woodsman's knife and a full day's start.
Признаю, насчет этого зануды... Но обычно я даю охотничью одежду, резак и целый день форы.
A woodsman saw them yesterday at the foot of Mount Atago
Лесник видел их вчера у горы Атаго.
And you're forgetting. I'm an experienced woodsman.
Не забудь, что я хорошо знаю лес.
- When you're an experienced woodsman like me, you get a feel for these things.
- Откуда ты знаешь? - Когда ты знаешь лес ты начинаешь чувствовать эти вещи.
Imagine what your father, an experienced woodsman, has done.
Представь себе, что сделал твой отец - хороший знаток леса.
The squid looks like it's been hacked by a blind woodsman.
Кальмар выглядит так, будто его искромсал слепой лесоруб.
He called himself a woodsman
Он называл себя лесничим
Woodsman or no, he wore a sword.
Лесничий он или нет, но у него был меч
In a shelter with a kind woodsman, and his wife.
Под кровом доброго лесничего и его жены
The woodsman told me the way.
Лесничий подсказал мне путь
Who was this woodsman who brought you so near to us yet wouldn't show himself?
Кто был тот лесничий, который привел тебя так близко к нам, но не показался сам?
I was not with any woodsman
Меня не приводил какой-то лесничий,
He's the er... woodsman who sheltered Ermina.
Это... лесничий, что приютил Эрмину
They seem to breed a remarkable woodsman in these parts.
Поразительные лесничие водятся в здешних местах
My only regret is I never met their guardian, Ermina's woodsman.
Я сожалею лишь о том, что никогда не видел их защитника, лесничего Эрмины
- Deep in the forest there is a Woodsman with a magic ax, that when swung, never fails to cut whatever it hits.
О, обычная трата времени, обычный хлам! Сперва я решил, что это какая-то копия, в лучшем случае Поздний император.
I was playing around with "north woodsman."
Мне нравится вариант "полисмен".
OK. In our version, the wolf is aggressive because he has a thorn in his paw, and the woodsman will take out the thorn and send Mr. Wolf on his way.
В нашей версии волк агрессивен, в его лапу попала заноза.
So all in favor of the woodsman going medieval on the big bad wolf's ass.
Кто за то, чтобы охотники, как в средневековье, надрали задницу волку?
Oh, tons. I'm quite the woodsman.
Разумеется. Я же так похож на лесника.
- You're a real woodsman...
- Ты настоящий лесник...
Every good woodsman knows a noisy hunter never catches his prey.
Каждый человек, живущий в лесу, знает шумный охотник никогда не схватит добычу.
How is it going over there, woodsman?
Как тебе там, в деревне?
'Do you happen to know whatever became of the tin woodsman and the scarecrow? 'He enquired.
"А вы не знаете, что случилось с Железным Дровосеком и Страшилой?" - спросил волшебник.
Mm, the tin woodsman.
Железный Дровосек.
And who better to have in our house than the mighty tin woodsman?
А кого ещё нам звать к себе в гости, если не могучего Железного Дровосека?
Yeah, but it wasn't a Woodsman.
Да, но у него был не Вудсман.
- A Colt Woodsman.
- Кольт Вудсман.
It would have been smart if you had told me that you had a Woodsman.
Умным поступком было бы признаться, что у тебя был Вудсман.
Presenting the real-life fairy tale of how princess Annie was saved from bad neighborhood forest by woodsman Troy.
Представляется жизненная сказка как принцесса Энни была спасена от плохого окрестного леса дровосеком, по имени Трой.
- Kiss me, woodsman Troy! - Mwah!
Поцелуй меня, дровосек Трой!
Please, young woodsman.
Пocтoй, юный лecopyб.
If Untermeyer were the only woodsman.
Если бы только у Антермайера.
I'm tired of my food, forgot to bring Jell-O. You need Jell-O after all that bacon fat and cornmeal in the woods. Every woodsman needs Jell-O or Cokes or something.
Пресытился я своей обычной пищей ( забыл захватить желе, его так хочется в лесу после всего этого бекона и каш, каждый житель леса нуждается в желе или в кока-коле ).
So, that night, I tied them all up, and I arranged this one woodsman's body so it looked like it was giving this other woodsman head, which made all the other woodsman, like, heave with laughter!
Той ночью я всех их связал, и положил одного из них так, что казалось, будто он отсасывает другому, а все остальные лесорубы чуть животы себе не надорвали от смеха!
I'm the one who's about to get violently bisected by the woodsman.
Ведь это меня вот-вот жестоко разрежет пополам дровосек.
What woodsman?
Какой дровосек?
But then, he's a woodsman.
Но он же лесник.
"John Woodsman VII" or something.
"Джон дровосек 7" или что-то типа того.
- What, woodsman John VII?
- Что, дровосек Джон 7?
This is the way the woodsman told us to go, right?
так ведь?
Well, I sure hope Adelaide is more helpful than that woodsman was.
чем от лесника.
What about that woodsman?
А как насчет того лесника?
And, oh, uh, I met this helpful woodsman who told us which direction to go to avoid beast.
И... который помог нам избежать Зверя.
The woodsman was the guy with the weird lantern, not the beast.
а не у Зверя.
What? No, the woodsman's a good guy.
лесник – хороший человек.
It seems you're running out of oil, woodsman.
лесник.
No need for violence, woodsman, but be sure to keep it lit, or your daughter's flame will go out... forever.
лесник. иначе оно погаснет навсегда.
We want to hear it! And, oh, uh, I met this helpful woodsman who told us which direction to go to avoid beast.
И... который помог нам избежать Зверя.
- Hey, Mr. Woodsman!
мистер Лесник.
What about that woodsman?
чем кто-либо.