Wrestle traduction Russe
492 traduction parallèle
I'll wrestle anybody in the crowd for five dollars.
Я поборюсь с любым в толпе за пять долларов.
I teached him how to wrestle.
Я учил его бороться.
Ever seen me wrestle?
Когда-нибудь видели, как я дрался?
Let him wrestle with my bear – prove his strength!
Пусть медведя моего повалит. Поглядим, каков ты есть богатырь.
Wrestle with his passions.
Бороться с его страстями.
When I need some money, I go out and wrestle.
Когда нужны деньги, иду бороться.
Let's wrestle! - Okay.
Научите нас бороться!
- You never wrestle with me anymore.
Ты больше никогда со мной не борешься.
You never wrestle with me anymore.
Ты больше никогда со мной не борешься.
- You said I never wrestle. - Never mind... for now.
- Ты же сказала, что я с тобой никогда не борюсь.
I appreciate all you're tryin'to learn me, but... do you have to wrestle while you show me!
Я ценю все, чему Вы пытаетесь меня научить, но... будь со мной начеку!
He can tickle her and pinch her... grab her, wrestle with her.
Он сможет щекотать, щипать, лапать ее, бороться с ней.
I'm almost certain that one of those masked women they're going to wrestle with is Tongo.
Я почти уверен, что одна из замаскированных... Женщин, с которыми они собираются бороться - это Тонго.
Now boys, everyone grab a partner and wrestle with each other, without hurting anyone
Теперь мальчики, все хватают партнера и борються друг с другом, не причиняя никому боль.
Wrestle?
Рестлинга?
Aren't you going have a struggle today? ( Wrestle can mean struggle in Spanish )
Эй, ты не собираешься на борьбу сегодня?
Well, alright, but you have to teach me how to wrestle.
Хорошо, но ты должен научить меня, как бороться.
I promised I'd show you how to wrestle.
Я обещал Вам показать, как бороться.
Our next scheduled programme will be on August Bank Holiday, when Charlton Heston will wrestle His Holiness the Pope for the Sportsman of the Year title.
Ќаша следующа € запланированна € программа будет в августе, когда " арлтон'естон будет боротьс € с ≈ го — в € тостью – имским папой за титул — портсмена √ ода.
- I can wrestle with a menu OK.
- Меню в ресторане осилю.
I'll wrestle with you in my strength of love : Look, here I have you ; thus I let you go, and give you to the gods
Я буду спорить в силе любви с тобой ; вот обнял я тебя, затем прощай и будь храним богами.
Hey, Tom, you want to wrestle?
Эй, Том, поборемся?
Hey... you want to wrestle?
Эй, побороться хочешь?
Of course, I'm only Santo's representative, but I taught him to wrestle,
Конечно, я только лишь представитель Санто... Но я научил его бороться...
What do you mean it doesn't matter, do you think my cub is going to wrestle alone?
Что значит не имеет значения? Ты думаешь мой малыш... Будет бороться в одиночку?
Let's wrestle first!
Давай, сначала поборемся!
Wrestle or by sword?
Будем драться мечами или поборемся?
Let's wrestle...
Давай поборемся...
Now, brother. Let's wrestle.
Ну, шурин, теперь давай поборемся.
Finally, you got two knights drunk and invited them to wrestle with you inside the nunnery
И в конце концов, вы привели с собой двух пьяных рыцарей в монашескую спальню, чтобы достичь райского блаженства?
Well, if there is any way to wrestle with you privately...
Нам можно договориться побороться с вами в частном порядке...
Come, wrestle with his bull.
Иди, пободайся со своим быком.
- Do you wrestle around here?
- Вы тут боретесь?
- No, to wrestle.
- Нет, борется.
You wrestle, OK.
Ты борешься, ладно.
- First, wrestle with me.
- Сначала со мной поборись.
Wrestle with me, break my bones!
Борись со мной, ломай мне кости!
Hey big wrestler, wrestle with me!
Эй, великий борец, борись со мной!
So, you do not wrestle with me.
А ты не борешься со мной.
They wrestle after car keys.
После драки у нас станет на одну тачку больше.
Then I wouldn't be able to wrestle anymore.
Тогда я не должен буду больше заниматься борьбой.
He says that because there is more than one suitor, that you must wrestle his son.
Из-за того, что претендентов больше чем один, будет бой.
I gotta wrestle his son?
Значит, я должен победить его в бою.
I'm not in the mood to arm-wrestle.
Издеваешся? Я не в настроении для армрестлинга.
Well, I'd assume we were having a big lad's joke about back-tickle, as the way we healthy fellows often do, and I'd grab you for a friendly wrestle and then we'd probably slap each other's sides like jolly good chums
Ну, в таком случае мы оба бы восприняли это, как шутку, как и сделали бы на нашем месте нормальные люди.
# i wrestle # # with your conscience #
# я борюсь # # с твоим сознанием # # ты борешся #
# you wrestle # # with your partner # # sitting on a windowsill # # but he spends his time behind closed doors # # check out mr. businessman, oh ho ho # # he bought some wild, wild life # # on the way to the stock exchange, oh ho ho #
# с твоим партнёром # # сидящим на оконной болезни # # но он проводит своё время за закрытой дверью # # подсчитайте, мр. бизнесмен, oh ho ho # # он купил дикую дикую жизнь # # по пути на биржу #
- Did any of you boys ever arm-wrestle?
- Кто-нибудь из вас знает армрестлинг?
I drive truck, break arms and arm-wrestle.
Я вожу грузовик, ломаю руки и занимаюсь армрестлингом.
Come on, wrestle.
- Я не новичок.
They had to wrestle him inside.
Пришлось затащить его в дом.