You'd do that for me traduction Russe
116 traduction parallèle
I'd like you to do me a little favor, if you will. - I'd like to improve my reception, so would you raise my antenna for me? Would you do that?
Ты выполнишь одну мою маленькую просьбу?
Dr. Farrell says he needs a holiday from us. - I know he blames me for you taking the money, but I never thought you'd do a thing like that.
Он обвиняет меня в том, что ты украла деньги, но я не думала, что ты на это пойдешь.
Oh, you'd do that for me?
" ы сделаешь это дл € мен €?
You'd do that for me?
" ы сделаншь это дл € мен €?
I'd hope that you would do the same for me.
Я надеюсь, ты бы сделал тоже самое для меня.
Look out! Tails! Sorry! Tails, I didn't think you'd stoop that low. It's time for you to come with me now. Look, it's Metal! Sonic! Stop it, Metal! If that ice bridge is destroyed, then that's it for all of us! Knuckles, see what you can do about the magma! Well... Come on, you're a real man, aren't you? Right! Here we go! You're totally cool, Mr. Mole!
Осторожно! Тейлс, свали! Извините! Никогда не думал, что ты позволишь себе такие вещи, Тейлс! Смотрите, это Метал! И Соник! Метал, прекрати! Если этот канал разрушится, то это конец для всех нас! Наклс, останови этот потом магмы! Нуу... я не знаю... Ну же, сделай это для меня, храбрец! Понял! Таааак!
What do you mean? Come back, Knuckles! Hey, Sonic, wait up! Why'd you hit me? I was getting you back for stepping on my head! I don't remember doing that! You did! I don't remember! Not so fast!
О чём ты? Вернись! Эй, Соник, подожди меня! Почему ты стукнул меня? В ответ на то, что ты наступил мне на голову! Не помню, чтобы я это делал! Но наступил! Не наступал! Не так быстро!
You'd do that for me?
Ты сделаешь это для меня?
You'd do that for me?
Вы сделаете это для меня?
You want me to put some cream on you, honey? You'd do that for me?
Хочешь, я намажу тебя кремом, дорогой?
You'd do that for me?
- Сделаешь это для меня?
I can't believe you'd do that for me.
Не могу поверить что ты пойдешь на это ради меня.
You'd do that for me? Thanks.
Ты займёшься этим ради меня?
- You'd do that for me?
- Ты это сделаешь ради меня?
You'd do that for me?
Ты это сделаешь?
Could you do me a favor and throw that away for me? - Yes, sir. - I'd appreciate that.
Не могли бы вы выбросить это?
You'd do that for me?
Ты это ради меня?
Well, do you know something? If it wasn't for me, Stanley here, you'd all be in that mess still!
Знаешь, если бы не я, вы сейчас были по уши.
Look, I've got two friends waiting for me in Palm Court who'd swear to you I'm Adam Symes, will that do?
Двое друзей ждут меня в ресторане, они вам поклянутся, что я
I knew if you'd leave Eliyahu, I'd give everything up for you. That it would be the easiest, most natural thing to do for me.
Но, всегда был уверен, что в момент, когда ты оставишь Элиягу, я брошу всё, чтобы быть с тобой, и для меня это будет очень просто и легко.
To be honest with you, i'd rather be giving this to maia, but a crazy neuroscientist told me that that was not the right thing to do, so if you don't mind holding still for a minute... you saw orson bailey up close and personal.
Честно говоря, я бы охотнее дала его Майе, но этот свихнутый нейроученый сказал мне что так делать не надо. Так что, если ты не возражаешь потерпеть еще минуту.. Ты видел Орсона Бейли и то что он сделал.
You'd do that for me?
Ты делаешь это для меня?
you'd do that for me?
Ты сделаешь это для меня?
- You'd do that for me?
- Сделаешь это для меня?
You'd really do that for me?
Ты правда сделаешь это для меня?
All I'm asking for is that you give me some time and talk me through the surgery that you'd like to perform so that I may visualize it while I do what I do.
Все, о чем я прошу - это дать мне немного времени, и возможность поговорить об операции которую вы собираетесь провести, чтобы я могла ее себе представить.
Do you think she'd do that for me?
- Думаешь, она это для меня сделает?
- You'd do that for me, really?
Ты сделаешь это для меня? Правда? Да.
I'd appreciate it if, before you make your final determination, that you do a tox screen for me, please.
Я была бы вам очень признательна, если бы вы сделали анализ на токсины до того, как напишете свое заключение.
- You'd do that for me?
- Ты сделаешь это за меня?
You'd do that for me?
Ты бы сделал это для меня? Ха.
You'd do that for me?
Ты сделаешь это?
- You'd do that for me?
Все будет хорошо. Ты сделаешь это для меня?
He wanted to warn me that you'd be calling for something. And he told me if I wanted to help you get better, I had to let him do his job.
Он хотел предупредить меня, что ты будешь просить о чем-то и сказал, что если я хочу помочь тебе поправиться, я должен позволить выполнять ему свою работу
If you could do that for me, then we'd all be free.
Если б вы нашли их для меня, все мы были бы свободными.
You're supposed to do. if I did that, I'd have to thank you For doing things like killing bugs or supporting me.
Тогда мне придется благодарить тебя за то, что ты убиваешь тараканов и вообще помогаешь мне.
You do nothing to me or for me, and that's how I'd prefer to keep it.
Вы ничего не сделали ни мне, ни для меня, и, надеюсь, так будет и впредь.
The moral of this story is that if I'd cause a stranger to choke to death for my own amusement, what do you think I'll do to you if you don't tell me who ordered you to kill Colosimo?
Мораль этой истории в том, что я заставил незнакомого мне человека задохнуться просто чтобы развлечь себя, и как вы думаете, что сделаю я, если ты не скажешь мне, кто приказал тебе убить Колозимо?
Aw, you'd do that for me?
Оооу, ты даже на это готов ради меня?
You'd do that for me?
Ты сделаешь это ради меня?
All right, Peter, I don't know what this is about, but you're my best friend and I'd like to think that you do the same for me.
Ладно, Питер. Я не знаю, к чему все это, но ты мой лучший друг, и я уверен, ты бы сделал для меня то же самое.
You'd do that for me, right, Ben?
Ты же сделаешь это для меня, верно, Бен?
Oh, you'd do that for me?
О, ты сделаешь это для меня?
You'd do that for me?
Медвежии дом.
You'd really do that for me?
Ты и правда устроишь это для меня?
Cabo? You--you'd do that for me?
Ты... ты сделаешь это ради меня?
Cassie, you'd better bring me that fierceness like you do for
Майкл. Кейси, тебе лучше принести мне эту свирепость, как ты делала это для Энди.
Then no one would ever give you a hard time. You'd do that for me?
Тогда никто не будет тебя доставать.
But if you can't help me with that, there is one other tiny little favour I'd like you to do for me.
Но если ты не можешь помочь мне с этим, есть крошечная услуга, которую ты могла бы мне оказать.
You'd do that for me?
Ты это делаешь ради меня?
You'd really do that for me?
Ты действительно сделаешь это для меня?