You'll be the first to know traduction Russe
129 traduction parallèle
Andrea, I'm not better than anybody else but one thing I know for sure is if one day I fall in love with someone you'll be the first to know.
Слушай, Андреа. Я не лучше остальных, но в одном я уверена. Если однажды я влюблюсь в кого-нибудь, верь мне, ты первый об этом узнаешь.
When the rocket reaches London, you'll be the first to know.
Понимаешь? Когда ракета достигнет Лондона, ты узнаешь об этом первый.
You'll be the first to know.
Непременно.
It's still early to talk about it, but you'll be the first to know about it.
Еще довольно рано говорить об этом, но вы будете первой, кто узнает об этом.
You'll be the first to know.
Но будешь первым.
When I can prove it you'll be the first to know.
Когда я смогу доказать это, вы узнаете все первым.
Don't worry, you'll be the first to know as soon as he gets the results.
Не волнуйся, Зигфрид, когда он получит результаты, ты узнаешь первым.
Dennis, if I have any more quantities for you to survey you'll be the first to know about it.
Денис! Если мне надо будет что-либо учесть, я обращусь только к тебе!
You'll be the first to know when I get money...
Если разбогатею, ты первым об этом узнаешь.
Well, we'll look into it for you, Ruby. We find something, you'll be the first to know.
Если что-то отыщем, мы скажем.
- You'll be the first to know.
- Ты узнаешь об этом первая.
As soon as there's any news, you'll be the first to know.
Как только поступят какие-либо известия мы сразу же сообщим вам об этом.
You'll be the first to know.
- Вы первым об этом узнаете.
Well, I just wanted you to be the first to know, so I'll see you.
Ну, я просто хотела, чтобы ты узнал первым, так что... увидимся.
You'll be the first to know.
Вы первыми узнаете.
- If I do, you'll be the first to know.
Если и пошлю, вы первый об этом узнаете.
If it rains you'll be the first to know.
Еcли пойдeт дождь вы пeрвыe узнaeте.
Next time I black out and have a car accident, you'll be the first to know.
В следующий раз, когда я отключусь и влипну в аварию, ты будешь первым, кто узнает.
You got it, and if I do turn anything up, you'll be the first to know.
Обязательно. Если я что-то обнаружу, вы первый об этом узнаете.
And if the dead feels like calling... you'll be the first to know.
Если мертвецу вздумается позвонить вы узнаете об этом первыми.
Next time, you'll be the first to know.
В следующий раз ты узнаешь первой.
If it bears any fruit, you'll be the first to know, I swear.
Если это принесет плоды, ты узнаешь первым, я обещаю.
Not yet, but I promise you, Herb, you'll be the first to know, okay?
Пока нет, но я обещаю вам, Херб, вы будете первым, кто узнает, ок?
If I do, Mr Plornish, you'll be the first to know about it!
Если понадобятся, мистер Плорниш, вы узнаете об этом первый!
You'll be the first to know.
Сразу сообщим.
When I'm ready to tell the world my secret, you'll be the first to know.
когда я буду готов поведать миру свой секрет, ты узнаешь его первым.
But as doctors, you and I both know that it's our job to remain worry free until we have actual medical proof that says otherwise. So that's what you should do--relax. By this time tomorrow, you'll be laughing at the fact you thought there was anything wrong in the first place.
поэтому тебе надо расслабитьс € завтра в это врем € ты будешь сме € тьс €, что подозревала самое плохое
When I'm ready to tell the world my secret, you'll be the first to know.
Когда я буду готов рассказать миру свой секрет, ты будешь первой, кто его узнает.
I hear anything at all, you'll be the first to know.
Если я что-нибудь узнаю, то вы будете первым, кому я сообщу.
you'll be the first to know.
Вы первые об этом узнаете.
Sweetness, if we were in separating you'll be the first to know.
Дорогой, если бы мы расставались, то ты бы первым об этом узнал.
You'll be the first to know.
Вы будете первым, кто узнает.
Any news about Cammy or the boy, I give you my word you'll be the first to know.
кто узнает их
Any news about Cammy or the boy, I give you my word, you'll be the first to know.
я сообщу вам первым.
If we make an arrest, you'll be the first to know.
Если мы арестуем его, Вы будете первым кто узнает об этом.
If he calls, you'll be the first to know.
Если он позвонит, вы узнаете об этом первой.
So if it goes anywhere, you'll be the first to know, okay?
Куда бы это ни привело, ты узнаешь первой, хорошо?
You're not the first to get out, and I doubt you'll be the last, but I have got to know, how did you get out with the God-killer?
Ты не первый кто оттуда выбрался, видимо, и не последний, но я должен знать, как ты уволок "Убийцу Богов".
If any seismic activity happens, you'll be the first to know.
Если возникнет сейсмическая активность, ты узнаешь об этом первым.
But when I find him, you'll be the first to know.
Но когда я его найду, ты первым об этом узнаешь.
And when I am, you'll be the first to know.
И когда это произойдет, вы будете первой, кто узнает.
Well, you'll be the first to know.
- Сообщим, когда найдем.
I promise you'll be the first to know.
Обещаю, вы узнаете первым.
I promise if anything happens, you'll be the first to know.
Обещаю, если что-то случится, ты узнаешь об этом первой.
You know what? I'll be the first to say it.
Знаете что?
You'll be the first to know.
Вы узнаете первым.
You'll be the first to know, I promise you.
Обещаю, вы узнаете первой.
We've issued an APB on Ian's vehicle, and we're tracking his credit cards, so the second we find out anything, you'll be the first to know.
мы прикрепили АРВ на машину Йена. и мы отслеживаем его кредитные карты, поэтому если мы узнаем что нибудь, вы первыми об этом узнаете.
I'm not going to just do it. I promise, when I'm done with you, you'll be the first to know.
Не собираюсь этого делать.
If we learn anything, you'll be the first to know.
Как только мы что-то выясним, вы будете первыми кто узнает.
As soon as we do, you'll be the first to know.
Как только станет известно, вы будете первым, кто узнает об этом.