You'll know what to do traduction Russe
227 traduction parallèle
When your precious underprivileged really get together... Oh, boy... That'll add up to something bigger than your privilege then I don't know what you'll do.
Когда непривилегированный класс действительно объединится, и к этому добавится нечто большее, чем твоя привилегия, не знаю, что ты сделаешь.
You know I can't do what I started out to do with you guys chasing me around, so I'll make you a fair proposition.
Вы знаете, я не могу сделать то, что начал, когда вы всюду следуете за мной. Так что я предлагаю вам честную сделку.
I don't know what you'll do about it, but I'm going to throw her right out on her ear.
Не знаю, что уж вы можете сделать, но я собираюсь выкинуть ее отсюда.
You have to know exactly what to do or else... it'll set off the alarm.
Нужно точно знать, что делать, или... включится сигнализация.
- You know what that'll do to him?
- Вы знаете, как это на него подействует?
- How do I know what devilment You'll be up to when me back is turned?
- Откуда я знаю, какой чертовщиной... вы здесь будете заниматься, пока я не приду назад.
What, Blanche? You'll reproach me. I know you're bound to reproach me, but before you do... take into consideration you left.
Ты будешь упрекать меня, я знаю, но прежде вспомни, ведь это ты уехала из дома, а я жила и боролась.
I don't know what I'll do, but I really don't want you to suffer.
Я не знаю еще как поступлю, но я не хочу, чтобы ты страдала.
If they take him alive, you know what they'll do to him.
Ты ведь знаешь, что они с ним сделают.
But until you know what you want you'll do what I want you to do.
Но пока ты не будешь знать, как ты хочешь построить свою жизнь, ты будешь делать то, что говорю тебе я.
Do you know what they'll do to me?
Ты знаешь, что они со мной сделают?
- You'll know what to do.
- Поймете по ходу.
But, Spock, you don't know what that'll do to you.
Вы же не знаете, что это с вами сделает.
Now, look here, there's a limit to what I'll do, you know.
≈ сть предел тому, что € буду делать, вы знаете.
- You'll know what to do with them. - Gracias.
Вы наверняка знаете, что с ними делать.
You know what we'll have to do?
Знаешь, что нам нужно сделать?
I'll tell you what I'll do... Soon as I find out what day, I'll drive on out to your place and let you know.
Как только день станет известен, я прогуляюсь... и дам вам знать.
What I would like you to do is stand in front of the screen and I'll let you know what to do in a minute.
Я хотел бы попросить вас встать перед экраном и через минуту я сообщу, что требуется сделать.
I don't know what I'll do to you!
Если увижу еще раз, не знаю, что с тобой сделаю.
And You ll earn so much money, you won t know What to do with it,
И сможешь заработать столько денег, что даже не понятно будет куда их потратить.
We'll let you know now what our Queen wants you to do With the Prince, go on your way now to Sarastro. No delay now
Наша королева желает, чтобы ты отправился в путь вместе с принцем, и помог ему одолеть Сарастро.
You know what to do, right? If he puts his hand in the water, that's when we'll pull him in!
давай его стащим.
Decker, you don't know what that'll do to you!
Вы же не знаете, что может произойти с Вами!
You just give it to him. He'll know what to do with it.
Передай, а он сам догадается.
- Whether you go away now, or I don't know what I'll do to you.
Убирайтесь немедленно, или я не знаю, что сделаю.
Say, "l'll do a few lines." And I said to a guy, I said, "Tell me, you know, what is it about cocaine that makes it so wonderful?"
Говорят : "Занюхаю пару дорожек". что такого в кокаине хорошего?
If you boys stole it, you know just what I'll do to you.
Если вы украли его, вы знаете, что я вам сделаю.
Don't you know what he'll do to us?
Разве ты не знаешь, что он с нами сделает?
Don't let him do this, I'll tell you what you want to know!
Ќе дайте ему сделать это, € расскажу все, что вам нужно. - ќн у теб € на прицеле?
I'll know what to do, the next time I'll see you.
В следующий раз, я буду знать, что делать.
I don't know what'll happen to me if you do.
Я не знаю, что со мной будет.
They'll know what to do with you.
Там будут знать, что с вами делать!
- you know, outline your project... what you hope to achieve, what you'll require to do it.
- Высказывая свою мысль... знаешь ли ты чего хочешь, и что тебе потребуется для этого.
You're so smart, you'll know what to do.
Ты у меня умница, ты сама знаешь, что нужно делать.
You'll end up with the others. There's only one thing left for me to do. And we all know what that is.
Сзади! Отвалите!
If you do, you'll never know what happened to you.
Если ты это сделаешь, ты никогда не узнаешь, что случится с тобой.
Well, you'll have more books than you know what to do with at the University of Georgia.
В университете Джорджии у тебя будет слишком много книг.
Once you have the appropriate answer, I'm sure you'll know what to do with it.
Когда вы получите верный ответ, вы будете знать, что с ним сделать. Я уверен, вы будете знать.
- You know what I'll do to you.
- Ты знаешь, что я с тобой сделаю.
'Cause when you reach over and put your hand into a pile of goo... that was your best friend's face, you'll know what to do!
Потому что "Нащупав месиво вместо лица ты плюнешь на все и пойдешь до конца"!
When the stars line up, you'll know what to do.
Когда звезды выстроятся в круг, ты знаешь, что делать.
Jerry, just so you know, before we take off they'll tell us what to do in event of a crash.
Джерри, перед взлетом... нам расскажут что делать в случае аварии.
You know what I want you to do for me, is to make up a grid of all your comedy bits and the corresponding days of the week, so that I'll know on which day you'll be doing which bit.
Вы знаете, я хочу чтобы бы сделали одну вещь для меня, составите сетку из всех ваших комедийных битов относительно дням недели, чтобы я знала на который день вы будете делать который бит.
You don't know what it'll do to my foot if I do run but you know what it'll do to me if I don't.
Ты не знаешь, что будет с моей ногой, если я побегу, но ты знаешь, что будет со мной, если нет.
You know what I'll do to you if you lie?
Знаешь, что я сделаю, если будешь врать?
When the time comes You'll know what to do
Все зависит лишь от вас И когда пробьет тот час
I still don't know what I've done to deserve you... but whatever it is, I'll try to keep doing it, and I promise to stand by you, to honor you... till death do us part.
Я всё еще не могу понять, что такого я сделал, чтобы заслужить тебя... Но что бы это ни было, я буду продолжать это, и я обещаю быть с тобой, чтить тебя... до тех пор, пока смерть не разлучит нас.
You'll know what to do When it happens.
Ты сразу поймешь, что делать.
You know what to do. I'll do my best.
Да, сделаю, что смогу.
# I'll show you the way, you know what to do
# Я покажу вам ваш путь, Вы знаете, что делать...
And the good thing is... at least you'll know what to do because I'm damned if I do.
Зато ты знаешь, что надо делать, а я - нет.