You're going to school traduction Russe
266 traduction parallèle
You're not going back to the Fern School next year.
На следующий год ты не пойдёшь в Школу Ферн.
And if I say you're going to that school you're going. Now come on, I don't wanna hear nothing more out of you.
Я сказал - поедешь в эту школу, значит, поедешь.
Heard you're going away to school.
Говорят, ты едешь учиться в колледж.
You're going to the preparatory school?
Ты идёшь в школу? Вот и иди давай!
You're not going to the school?
Ты не пойдешь в школу?
You're not going to school?
- Ты не идешь в школу?
I hope you're not playing up to get out of going to school.
Тебе мало того, тех номеров, что ты мне выкидываешь, чтобы не пойти в школу.
Honey, you're not going to school like this, now.
В таком виде мы тебя никуда не пустим.
You kill that high school boy they're going to slap your ass right back in jail.
Если ты убьёшь этого школьника, то тебя обратно в тюрьму засадят.
- You're going to military school.
- Ты отправляешься в военную школу.
Not as sorry as you're going to be after school.
ѕосле школы, ты у мен € еще не так извин € тьс € будешь.
Anyway, Andrea, you're going to be off to some Ivy League school back east.
- поэтому мы полностью свободны. - Да, точно! На прошлой неделе я снимал клип с Нэлли в Роли.
- You're going back to school tomorrow.
- Ты Вернуться в школу завтра.
This young man here's on his way back to school and I thought since we're going in the same direction, you know, we could give him a ride, huh?
Этот молодой человек возвращается в колледж, и я подумала, что если мы едем в одном направлении, то могли бы подвезти его, как думаешь?
- You're not going to school.
- Ты ни в школу не ходишь.
You're going to be my murder victim, Bart... in our school production of Lizzie Borden.
Ты будешь жертвой убийства, Барт, в школьном спектакле "Лиззи Бортон", в роли Лиззи
You're the one not going to school.
Это ты в школу не ходишь.
You just tell her you're going to school every day in the morning.
Уходи утром, как будто в школу.
You're not going to high school?
Ты не будешь учиться здесь?
- This was taken last summer. - You're not going to school today?
В школу не идешь?
You're going to school.
- Hо мнe нужно...
You're going to school.
Ты идешь в школу.
Or you're going to boarding school.
Или поедешь в интернат.
You're going to boarding school!
Ты пойдешь в школу-интернат!
You're telling me that white people would still be going to law school?
Думаете, кто-нибудь при таком раскладе пойдёт на юридический?
They're going to school with you!
Они ведь учатся с тобой!
You're going to High School next year, right?
Ты в самом деле собираешься в среднюю школу в будущем году? Да.
YOU'RE GOING BACK TO SCHOOL,
Ты возвращаешься в школу.
THEN YOU'RE GOING TO SCHOOL.
А потом пойдёшь в школу.
- To school. I know where you're going.
Я знаю куда ты идёшь.
I get it. You're not going to school tomorrow, are you?
Завтра ты не пойдёшь в школу, верно?
You're not going to school till you eat, so eat.
Довольно. Ты не пойдёшь в школу, пока всё не съешь.
You're going to school.
Тебе пора на занятия.
If you're presented with somebody like this, from a privileged background... done well at school, got to Cambridge, what else are you going to diagnose?
≈ сли вы имеете дело с кем-то из привелегированного класса... кто хорошо училс € в школе и ембридже, то какой диагноз вы можете поставить?
So, you're never going back to school?
В итоге, ты никогда не вернёшься в школу?
You're never going back to that school.
- Ты никогда больше не пойдешь в колледж.
You're finally going to school.
Ты наконец-то идешь в школу.
Hyde, you're going to a school dance?
Хайд, ты идешь на школьные танцы?
- You're going to school in New York?
- Ты ходишь в колледж в Нью-Йорке?
My mom asked whether you're going full time to school.
Моя мама спросила, не пропускаешь ли ты школу.
Yeah, you know, you're working here, you're working at Wal-Mart, you're dating Rory, going to school.
Да, ты знаешь, ты работаешь здесь, работаешь в Вал-Морт
I know you're not going to school.
Я знаю, ты не ходишь в школу - Что?
The first time they tell you they're going to school and then you follow them, and they get in their car and drive to Wal-Mart.
Первый раз, когда они говорят, что идут в школу и вы следуете за ним, а он садится в машину и едет в Вол-Март Вол-Март?
Maybe it's a good thing that you're going to a different school than the rest of your family.
Может, это хорошо, что ты пойдешь в другой университет, не тот, что все твои родственники.
Wow, man. I guess you're going to med school after all, eh?
Думаю, теперь тебе не отвертеться от мединститута.
So you're not gonna ruin it all by going to art school.
А ты всё испортишь этой своей художественной школой.
I heard you're going back to Berkeley to finish up graduate school.
- Слышал, Вы возвращаетесь в Беркли.
They know you're not going to school? They're all torn up about it.
и прямо извелись по этому поводу.
You're not going to any elite school, but instead you're going to work in a factory.
Не хватало теперь ещё в элитную школу пойти! Устроишься работать на фабрику, как договаривались!
You sure you're going to be okay after school?
Точно одна посидишь после школы?
All right, Reggie gets out of school at 2 : 30, so if you're really going to do this, I need to have- -
Реджи придет из школы в два тридцать, так что если ты серьезно решила, мне нужно...
you're going the wrong way 74
you're going to die 99
you're going to be a father 17
you're going to hell 34
you're going down 158
you're going too fast 33
you're going to lose 24
you're going to kill me 26
you're going to be great 24
you're going to 51
you're going to die 99
you're going to be a father 17
you're going to hell 34
you're going down 158
you're going too fast 33
you're going to lose 24
you're going to kill me 26
you're going to be great 24
you're going to 51