You're gonna be there traduction Russe
437 traduction parallèle
There's only one thing certain right now Missy pretty soon you're gonna be back in the arms of your loved one, and you can bet ol'Spotted Wolf is gonna be just a-itchin'to get his hands on you...
Скоро вы вернётесь в объятья вашего любящего мужа. Пятнистый Волк щедро отблагодарит меня за это.
You're gonna be there, Clarence?
Ты сам займёшься этим, Кларенс?
You're gonna be all right. There's just one thing. The doctor would like to have Damien stay for a few days to run some tests.
С вами все будет в порядке, но доктор хочет оставить Дэмиена, сделать анализы.
And when the bust goes down you're gonna be there with me, like always.
И на аpесте ты будешь сo мнoй, как oбычнo.
If you don't go in there, you're gonna be sorry.
Если ты не пойдёшь туда, то будешь сожалеть.
There might be a bit of doggy on me shoes, and you're not gonna like that, so get up. Nicola.
Ну, на моих туфлях может быть собачье дерьмо, и тебе оно вряд ли понравится, так что вставай.
I think that once you're out there and you're doin'your thing, I think you're gonna be really great.
Я думаю, раз ты здесь, и делаешь своё дело я думаю, что ты всё сделаешь отлично.
You're gonna be there, Gail?
" ы придешь, √ эйл?
You're gonna be there?
- " ы будешь там?
You're gonna sit there and be miserable, because you don't have the guts to face change?
Значит, будешь утопать в своей убогости, потому что боишься перемен?
You've got to get the guidance program transferred, and you've got to do it before you're out of power in the command module... or you're not gonna be able to navigate up there.
Нам нужно передать туда навигационную программу... вы должны сделать это до того, как отключите энергию в командном... модуле. Иначе вы не сможете ориентироваться там.
If you wanna be there with me, you're gonna have to go my way.
Я хочу сделать это по своему. Слушай, Никки, пойми мою ситуацию.
- and you're gonna be there, right? - I'll be here.
Слушай, не делай ничего тупого, хорошо?
- You're gonna be there, right?
Ты придешь, да?
Not even if you hear the sound of a thud from my home... and one week later there's a smell coming from there... that can only be a decaying human body... and you have to hold a hanky to your face... because the stench is so thick you think you're gonna faint.
Даже, если вы услышите звуки грома и молнии за моей дверью. И через неделю на этаже появится запах разлагающегося человеческого тела. Просто приложите к носу платок, если зловоние станет невыносимым.
- You know - Listen, once you get up there, you're gonna be on your own.
Слушай, там наверху, ты будешь сам по себе.
There's moments in your life that make you, that decide who you're gonna be, Sometimes they're little... subtle moments,
Вот что, в жизни происходят события, которые меняют тебя, определяют твою судьбу.
They're not your friends. Do you really think she's gonna be there when things go bad?
Неужели ты думаешь, что она тебе поможет, если что?
Huh, guys? When things go wrong, do you think they're gonna be there for us?
Когда нам не повезет, они останутся с нами?
Look, if we're gonna be workin'together, you shouldn't send me in there like the Lone Ranger with ten bucks to throw down.
Слушай, если мы работаем, я не могу идти туда, как оборванец, ... с десятью баксами в портмоне.
Colonel, you're so far out there's a time-lag of a few minutes, so conversation is gonna be a problem.
Полковник, вы так далеко отлетели, что из-за задержки времени в несколько минут общение будет проблематичным.
If you're gonna have sanctions, there should be genuine disincentive.
Итак, если вы собираетесь применить санкции, то это не должно стать большой проблемой.
You're telling me! For a second there... I thought someone was gonna be reading our "eugoogoly"
На секунду я подумал, что нам самим понадобиться надгробник.
But now that I know you're gonna be there...
Но теперь, когда я знаю, что ты будешь там...
Lyle, wherever you're going, you are still gonna be there.
Лайл, куда бы ты не шел, ты по-прежнему будешь там.
So what, then, you're gonna go over there... and then everything is gonna be cool?
Так что, ты собираешься переехать туда... и тогда все будет круто?
They're gonna ask you to host and, obviously, the president's gonna be there.
Тебя попросят вести его и очевидно, что президент тоже будет на нем.
- We're not gonna force you out because there could be some miscalculation and then I would never find out why this happened.
Ясно, мы не будем заставлять вас выйти, потому что может произойти какой-то просчет, и тогда я никогда уже не узнаю, почему это случилось.
I need to know that you're gonna be there.
Понял. Я должен быть уверен, что ты с ним встретишься.
When we're clear, you fall back. We're gonna be there to cover you.
А мы сзади вас прикроем.
I know you will, I know you will, But you're not gonna be there tomorrow, And it's all about tomorrow.
Я знаю, ты будешь, я знаю это, но тебя не будет там завтра, а завтра - это главное.
I want you to say that you're always gonna be there.
Я хочу тебе сказать, что всегда будешь здесь.
Make one mistake and you're gonna destroy nations.
There'll be no learning period with nuclear weapons. Достаточно сделать одну ошибку, и вы уничтожите народы.
But starting tomorrow, there is going to be a new boss in town... and you're all gonna have to start fending for yourselves.
Но с завтрашнего дня появится новый босс, и всем вам придётся перебиваться самостоятельно.
So whatever it is you're running from whether it be circumstances or geography you know, fate, another person it's always gonna be there when you get back.
Так что, от чего бы ты сейчас не бежал, от обстоятельств или географии, или, ну ты знаешь, от судьбы, другого человека, все это останется и просто будет ждать твоего возвращения.
In the morning, when you're sobered up the problem's still gonna be there.
Утром, когда ты протрезвеешь, проблема всё ещё будет там.
So seeing as it's my night, and my fair-weather jack-of-no-trades boyfriend Patrick is going to be there and he has some sort of unholy attachment to you we're gonna keep your wiles covered under this lovely subdued dress.
А принимая в расчет, что это будет моя вечеринка и мой прекрасный, но слегка безалаберный парень Патрик тоже будет на этой вечеринке, и мы помним о его весьма не святых помыслах в отношении тебя, то весь этот твой шарм лучше скрыть. Под... этим гладким платьем.
You're seriously telling me that you're gonna be the one to go out there and humiliate Gran in front of her friends, in front of her family.
Ты серьезно говоришь о том, что пойдешь туда и унизишь бабушку перед ее подругами, перед ее семьей.
He could be out there with a gun, waiting to shoot me down. Darren, you're safe. Geoffrey isn't gonna hurt you or anyone.
когда пристрелит меня! ни кому-либо другому.
You're about to turn eighteen and there's gonna be no hooch left in the house to steal.
Тебе почти стукнуло восемнадцать... и в доме больше не будет выпивки, что бы ты ее тырил.
If you continue making the movie the way you are there isn't gonna be a distributor you won't find anybody who wants to see the movie and you're not gonna have any more oil money.
Потому что если ты будешь снимать фильмы воттак, то для них не найдется ни одного прокатчика. Никто вообще не захочет их смотреть. И денег нефтяных не будет.
If I have to reach out... I gotta know you're gonna be there.
Если ты мне понадобишься, я должен знать, что ты ответишь.
There's an intimacy that you get when it's just a few people in the room, and I'm just wondering if that's gonna get lost, if we're gonna go back to sort of, like... battling each other and trying to be, like, all strong and...
Та близость, которую ты получаешь, когда в комнате находится всего несколько человек... И я буду просто удивлён, если это исчезнет. Если мы собираемся вернуться назад вроде, как...
And you're gonna be going there with Joey Tribbiani.
Вместе с Джоуи Триббиани.
There you go. Okay. You think you're gonna be okay?
Ну вот, у Вас всё будет в порядке.
So you're gonna be out here, and I'll be in there alone?
Значит, ты останешься тут, а я буду один там?
That whole howard street thing is gonna take off and you're gonna be right there to cut the pie yourself.
Все эта тема с Ховард Стрит придет в движение... а ты уже тут как тут, к самому разделу пирога.
You know, there is gonna be a time when you look back on this, and you're gonna think it's funny.
Знаешь, будет время, когда... ты будешь вспоминать об этом с улыбкой.
You're gonna have to stop somewhere, sometime, and when you do I'm gonna be there to put the wrath of the Lord up your ass.
Где-нибудь, когда-нибудь, вы остановитесь и там я буду ждать вас, чтобы обрушить гнев божий на ваши задницы.
That you're not gonna be out there on that field with us, gettin'what you got comin'to you.
От того, что вы не выйдите на поле и не получите то, что давно заслужили!
'Cause if you don't have that full-force caffeine-nicotine buzz going... there is no way you're gonna be able to tame the chaos... that reigns in the back of the house.
Потому как, если ты не получишь в полном объеме заряд кофеина-никотина... ты не найдешь способа укротить хаос... который царит за кулисами представления.
you're gonna have to kill me 35
you're gonna die 167
you're gonna make it 72
you're gonna love it 213
you're gonna be okay 646
you're gonna be fine 581
you're gonna do great 68
you're gonna pay for this 33
you're gonna regret this 40
you're gonna be ok 87
you're gonna die 167
you're gonna make it 72
you're gonna love it 213
you're gonna be okay 646
you're gonna be fine 581
you're gonna do great 68
you're gonna pay for this 33
you're gonna regret this 40
you're gonna be ok 87