You're in a hurry traduction Russe
207 traduction parallèle
"If you're in a hurry, let me take you part of the way."
Если вы спешите, можете проехать со мной часть пути.
You're in a hurry!
Ты спешишь!
Very important. Still, if you're in a hurry, you could clip them on the way.
Но если вы торопитесь, можете взять их с собой и проколоть по пути.
Now, isn't that always the way when you're in a hurry?
Всегда так, если торопишься.
- And you're in a hurry to get to him?
- И ты торопишься к нему? - Да.
You're in a hurry to the city?
Ты же торопился в город?
- So now you're in a hurry?
- А ты уже спешишь?
I don't think so. You see, we're really not in such a hurry. Well, thanks a lot, lieutenant.
не думаю понимаете, мы не настолько спешим спасибо за заботу, лейтенант пожалуйста, капитан
If you're not in a hurry, because I've a ton of work. See?
Хорошо, если вам не к спеху, а то у меня полно заказов.
Use the alley if you're in a hurry.
Спать. Если торопитесь, можно пройти по переулку.
Now you're in a hurry to pay me back?
А сейчас готов деньги вернуть.
You're in too much of a hurry.
Так будет плохо для овощей, ваша честь. Я так и думал.
If you're in such a hurry, go ahead.
Если ты так торопишься, иди вперед
- You're in a hurry?
- Ты спешишь?
If you're not in too much of a hurry.
Если не слишком торопитесь.
You're in a hurry, right?
Поторопитесь.
If you're on your way to hell, he'll sure see you get there in a hurry.
Если торопишься в ад, он тебя туда доставит максимально быстро.
You're in a hurry...
Вы спешите.
You're in a hurry, huh?
Вы торопитесь?
Hopefully when you're not in such a hurry.
Надеюсь, вы не будете так спешить.
I've told you there's nothing wrong, except that I'm in a hurry and you're taking up my time.
Я же сказала вам, что все в порядке, за исключением моей спешки, а вы отнимаете мое время.
- You're pushing it a bit fast! - I'm in a hurry.
- Поспешно действуете!
You're an egotistical monster, I'm in a hurry.
Чудовище! Эгоистка! Я спешу!
Today you're in such a hurry, but we're gonna keep in real close touch with each other from now on, aren't we, Joey boy?
Сговоримся в другой раз. Я вижу, вы спешите. Отныне мы будем держать связь, не так ли, мой мальчик?
If you're in a hurry, go to St James'.
Если спешите, идите в Святого Жака. Там церковь открыта и в полдень. Знаю.
You're in a hurry, aren't you?
Быстрее, гости ждут.
We're in a hurry. My parents would like to meet you.
Месье, мои родители будут рады познакомиться с вами.
Too bad you're in such a hurry... because if we had just a little more time...
Очень жаль, что вы так спешите. Было бы у нас побольше времени...
Now you're in a hurry.
Сейчас нужно поторопиться.
You're playing for time but we are not in a hurry.
Хотите выиграть время, вот только мы никуда не торопимся.
You're the one who's in a hurry.
Это ты куда-то торопишься.
You're in a hurry
Ты спешишь!
- You're in too much of a hurry.
Вы слишком торопитесь, мой друг.
What are you thinking? We're all in a hurry. If we accept the boss'proposal...
Давай обсудим это с остальными не забывай, что у босса всегда интересный бизнес и... мы дадим ему половину алмазов...
- No, you're in a hurry.
- Ќет, спасибо. ¬ ы и так спешите. - я вызову себе такси. - Ќу, что ж, веселитесь.
We're taking a little detour. You're not in any hurry?
Мы делаем небольшой крюк, но вам ведь некспеху.
We're in a hurry tonight, so how much do I owe you?
Мы сегодня очень спешим. Сколько я вам должен за все? В следующий раз, мсье.
If I can see them, and if you're not in a hurry.
При условии, что вы не слишком спешите.
You're in a hurry?
Ты спешишь?
It was beautiful. What a pity you're in such a hurry.
Это было прекрасно, жаль, что ты так спешишь.
- Now you're in a hurry!
Ну что ты...
You're here early and in a hurry.
Ты здесь рано и к тому же... спешишь.
You're in a hurry again.
- Ты снова спешишь. - Ага...
You're always in such a hurry. So his friend says, "Do it like the Chinese do."
Вечно ты спешишь. как китаец ".
Come on, in those circumstances you're in a hurry.
Ну же, не забывайте, что вы спешите.
That's the trouble with some of you people, you're in too much of a hurry.
В этом ваша проблема - вы слишком торопитесь.
Since you... you're in a hurry, it would be better to come over this way.
- Наверняка застрахована, так что - плевать! - Но машина-то моя! И я до сих пор за неё плачу.
You're in a big hurry to bury that whale.
Вы спешите похоронить кита, верно?
Well, you're gonna find out unless we get you dry in a hurry.
Ты его схватишь, если не поспешишь обсушиться.
You're in a hurry, Harald, We won't understand what he is good at.
Ты торопишься, Харальд, мы не поймём, на что он годится.
You're in a hurry to die.
Ты спешишь умереть?
you're invited 50
you're in here 32
you're in good hands 87
you're in over your head 30
you're in charge 189
you're in denial 28
you're in trouble 151
you're interested 30
you're incredible 103
you're in trouble now 22
you're in here 32
you're in good hands 87
you're in over your head 30
you're in charge 189
you're in denial 28
you're in trouble 151
you're interested 30
you're incredible 103
you're in trouble now 22