You're not leaving traduction Russe
624 traduction parallèle
Hey, hey, I'm not done talking and you're leaving?
а ты уходишь?
- You're not leaving?
- Вы же не уйдете? !
Vicky, you're not leaving this house until you decide which one of these men you want for a husband.
Вики, ты не выйдешь из этого дома, пока не решишь, кто из этих мужчин - твой муж.
- Oh no, you're not leaving.
- Нет, ты не уйдёшь.
You're not leaving me. Take me with you.
Клинт, милый не бросай меня возьми меня с собой
You're not leaving tomorrow with Sally, are you?
Ты поедешь завтра с Салли?
You're not sorry to be leaving them, are you?
Вы не сожалеете, что уехали?
Well, if you're not still in love with him, Then why are you leaving?
Тогда, если ты больше не любишь его, почему же ты уезжаешь?
You do not need to look like we're leaving.
Тебе не нужно смотреть как мы уходим.
Mrs. Krausmeyer, you're not leaving?
Миссис Холзи, миссис Краусмайер. Куда же вы?
- You're not leaving me alone!
- Вы оставляете меня одну? - Да, так надо.
You're not leaving yet, are you?
Конечно. Но вы ведь ещё не уходите?
You're not leaving on my account?
Ты уезжаешь не из-за меня?
You know I'm not leaving here until you're locked safely inside.
Запри на замок все внутренние двери. Хорошо, дорогой...
You're not leaving before hearing what we put her through. Go on, Father.
Нет, вы не выйдете отсюда, пока я не буду знать, что она страдала из-за меня.
Suppose I tell you that I not only know when you're leaving the country tonight but the latitude and longitude of your rendezvous and your ultimate destination.
Предположим, что я не только знаю точное время вашего вылета, но и широту и долготу ваших рандеву. И ваш окончательный пункт назначения!
It's obvious you're not forgiving him for leaving the camp especially since he took someone with him.
Решительно вы не простили ему побег. Главное, что он помог бежать кое-кому.
You're not leaving?
А Вы - не едите?
Young lady you're not leaving this house tonight. Yes I am. Mac's taking me to the game.
Одно я точно знаю, юная леди : сегодня вы никуда не выйдете из дома.
Tomorrow she's leaving the country. If you're not in love with her, you must be an awful stupid jerk, falling for those cock-and-bull stories she's been feeding you.
Завтра она покидает страну и если ты так и не полюбил ее, то ты полный идиот волочась за этими кошечками и курочками ты ничему так и не научился
Oh, gracious, Katie Nanna, you're not leaving?
Милая Кэти Нанна, вы не уйдёте?
You're not leaving me alone, Lib.
- Я думала ты спишь...
- You're not leaving us, Miss Clyde?
— Вы уже оставляете нас, мисс Клайд?
You're not leaving already?
Куда же вь?
- You're not leaving me alone, are you?
- Вы оставляете меня здесь одного?
You're leaving. Not right away.
Это логический вывод, вы ведь уезжаете.
Oh don't be ridiculous Beta we're not leaving you here.
О, не будь смешон, Бета, мы не оставим тебя.
You're not leaving yet, are you?
Но ты ведь нескоро уедешь?
You're not leaving town yet? We'll see each other again, won't we?
Вы ведь ещё не уезжаете, правда?
You're not thinking of leaving us, are you?
Вы же не помышляете нас покинуть?
And if you're not downstairs in 10 minutes, I'm leaving without you.
И если через десять минут ты не спустишься, я уеду без тебя.
You're not leaving?
Ты же не уходишь?
- You're not leaving, are you?
- Вы что, уходите?
I hope you're not thinking of leaving us, Sir Charles?
Надеюсь, вы не думаете нас покидать, сэр Чарльз?
You're not leaving, are you?
– Вы ведь не уйдёте?
We're here to discuss production... ... pay raises, re-hiring the men you laid off! You're not leaving here until that's done!
Мы пришли поговорить об условиях труда, о графике, о повышении зарплаты, о восстановлении на работе уволенных.
You're not leaving!
Не уходите!
You ´ re not leaving... I won ´ t let you!
Ты не выйдешь отсюда, нет, я скорее тебе голову разобью!
You're not leaving me here alone.
- Ну нет, я тут один не останусь.
Sit down, Sir. You're not leaving now.
Сядьте, мэтр, вы никуда не уйдёте.
You're not leaving?
Ты все еще здесь?
- Leaving me? No, you're not.
Но скорее всего никогда и не станешь им!
You're not Leaving, are you?
Надеюсь, ты не уезжаешь?
You know they're not more important. It's just that they're leaving.
Знаешь, дело не в том, кто важнее, просто они уезжают.
You're not leaving it like this, are you?
¬ ы уходите? ¬ ы что, все так и оставите?
You're not leaving now?
Ты не пойдешь?
- You're not leaving me in here alone.
- Нет, не бросай меня тут одного.
- You're not leaving?
Тьi не уйдешь?
You're not leaving anymore, are you?
А ты больше не уедешь?
Sorry you're leaving, Poirot, not've much time for a chat.
Жаль, что Вы уезжаете. Так нам и не удалось поболтать.
That's not why you're leaving.
Ты уезжаешь не поэтому.
you're not my type 58
you're not serious 282
you're not listening 211
you're not real 156
you're not mad at me 38
you're not 3927
you're not wrong 99
you're not gonna die 103
you're not ready 114
you're not alone 369
you're not serious 282
you're not listening 211
you're not real 156
you're not mad at me 38
you're not 3927
you're not wrong 99
you're not gonna die 103
you're not ready 114
you're not alone 369