English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ Y ] / You're older

You're older traduction Russe

521 traduction parallèle
I'll have her here before you're an hour older.
Она будет здесь не позже, чем через час.
When they get older and you can't give them as much as other children, they're ashamed of you.
Когда они подрастают и ты не можешь дать им столько, сколько получают другие дети, они стыдятся тебя.
When you're older, I'll take you to Kentucky and Virginia.
Когда ты вырастешь, я отвезу тебя в Кентукки и Вирджинию.
Oh you are Sampei, I see. You're older than I thought.
- О, ты Сампэи-тян, я вижу, ты старше, чем я думала.
Someday, when you're older you'll understand that one can give all one's heart to more than one person and still remain sincere and loyal.
Однажды, когда вы повзрослеете вы поймете, что в одном сердце может быть места больше чем для одного человека и, при этом, оно может оставаться искренним и верным.
Not now, dear, when you're a little older.
Когда станешь немного постарше. Золотой петушок
When you're older, you'll look back at this... and you'll laugh at yourself... for thinking that this is so important.
Когда ты повзрослеешь, и вспомнишь всё это... ты будешь смеяться над собой... Ты будешь думать что это неважно.
When you're older, Jim.
Когда станешь старше, Джим.
- You're not much older than my wife.
- Вы ненамного старше моей жены.
You're much older than she.
Ты гораздо старше ее.
You're years older than he is.
Вы намного старше него.
You're one year older than I am and should have gone long ago.
Ты на год старше меня, давно должен был уйти.
When you're older you'll realize how unfair you've been.
Когда подрастешь, ты поймешь, как был несправедлив ко мне.
I will, when you're a little older.
Я разрешу, когда ты повзрослеешь.
I'm afraid until you're a little older, that's...
Да, дорогая. Боюсь, пока ты не подрастёшь, только это.
I mean, you can shove aside all the older men you can find, but until you start plowing pertinent wives you're really not working.
Можно забрать у стариков курсы но пока вы не проложите борозду у подходящих женушек.
When you're older, you'll understand.
Когда ть вьрастешь, ть рассудишь.
You're making fun of me, and I'm much older than you are.
Вы надо мной смеетесь, а я значительно старше вас.
Don't you realise that when you're older you'll regret this lack of application?
Неужели ты не понимаешь, что когда ты повзрослеешь, ты будешь жалеть, что тебе не хватило прилежания?
You'll understand these things better when you're older.
Ты поймешь это, когда вырастешь.
I honestly don't know ; when you're older, you're supposed to know it all.
Большиство взрослых - несчастные люди.
You're older than me, more mature.
Ты старше меня, разумнее.
You're my older brother, and I love you.
Ты мой старший брат, и я люблю тебя.
You're five years older than me then
Значит, ты на пять лет меня старше.
Dad, you're much older.
Папа, ты на много старше.
When the police come, we'll say you're my older sister.
А если придет милиция, то я скажу, что ты - моя старшая сестра
Because you're always bragging about being older.
Потому что ты всегда хвастаешься тем, что старше.
This year you're older.
Теперь ты уже большой
Well, until you're older.
Хорошо, Пока вы не вырастите.
When you're older, you'll get it,
огда вырастешь, поймЄшь! Ц " ы что, решил, что нашЄл дурачка?
When you're older and dirtier, I'll take care of you, and after you die I'll look after your house.
Когда ты совсем ослабеешь, я буду заботиться о тебе, а когда умрёшь о твоём доме.
You're... a nice guy. But I'm a lot older than you.
Ты хороший парень, но – как бы это сказать – некоторые вещи почему-то считаешь суетой, недостойной внимания.
- No... when you're older.
Нет, когда подрастешь.
You're getting older.
Годы идут, а вы не замужем.
I'm sure you would be very beautiful, but, uh, you're a little older than I prefer.
Я уверена, что ты очень красив но немного староват для меня
You're older than me?
Ты старше меня.
You'll find a way when you're older.
Когда подрастёшь, сам будешь находить дорогу.
You're getting older, Jack.
Ты, Джек, становишься старше.
You're older, I understand you would do anything for him. But what can you offer to me, an old man?
Вы старше его, понимаю, что вы на все готова, но что вы можете дать мне, больному старику?
IF YOU'RE EVER SAD LIKE THIS LATER WHEN YOU'RE OLDER... YOU CAN ALWAYS COME AND CRY ON MY SHOULDER.
Когда тебе будет вот так же грустно, хоть ты и будешь уже взрослой, ты всегда сможешь придти ко мне, и попросить, что угодно.
I'll tell you when you're older.
Когда вырастешь, я тебе объясню!
They're older than me, but, you know,'cause I'm, like, a girl, and I'm, like... still kind of young and all, I gotta kind of, like, work up to it, you know.
Ну а потому, что я девушка и еще очень молодая, они думают, что я не справлюсь.
Oh, son, when you're older, you'll know better.
О, сын, когда повзрослеешь, то все поймешь.
Now that you're older, I can tell you that's a crock.
Теперь ты старше, как глиняный кувшин.
- I'll tell you when you're older.
- Расскажу, когда будешь постарше.
Ah, and, um, and if you're older...
И... если ты будешь старше...
I pretend I'm interested in power tools... going to silly car-chase movies... and things I'll tell you when you're older. Do you understand?
Я притворяюсь, что мне интересны инструменты, глупые фильмы-погони и кое-что о чем я тебе расскажу, когда подрастешь.
You know, you're older than I thought.
Вы старше, чем я думал.
Lieutenant Dax, you are either 200 years older than I am or you're about the same age as my great-granddaughter.
Лейтенант Дакс, вы либо старше меня на 200 лет или вы в том же возрасте что и моя правнучка.
I should hold the money foryou until you're older.
Я буду хранить эти деньги для тебя, пока не подрастёшь.
There's no point talking. You're just a child growing older.
С тобой нельзя разговаривать, ведёшь себя как ребёнок.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]