You're the one traduction Russe
12,728 traduction parallèle
♪ it's the very same one ♪ ♪ you're dying ♪ ♪ to reveal ♪
- это одно и то же, умереть, чтобы воскреснуть, расскажи ей, что чувствуешь. -
That paper says you're one of the handful of folks on Earth capable of doing that job.
В этом документы сказано, что вы одна из немногих на Земле, кто может делать эту работу.
Mwah! Mwah! You're the one who's jealous.
Да сами вы завидуете.
I promise you, one day, years from now, we're gonna be sipping limoncello on the patio of my new Lake Como estate, watching your kids run around, assuming you can still have kids...
Я обещаю тебе, что однажды, годы спустя, мы будем неспешно потягивать лимочелло, сидя в патио в моём поместье на озере Комо, наблюдая, как твои дети резвятся неподалеку, допустим, ты сможешь иметь детей...
You see, you're the only one left in town now that can save our pa and Adam.
Видите ли, вы единственная в городе, которая может спасти нашего отца и Адама.
Like, one day you'll be sitting outside a domestic dispute, the other day you're down on Wall Street stepping on some hippies.
Сегодня ты ждёшь у дома скандальной пары, завтра топчешь хиппи на Уолл-Стрит.
You're the amazing one.
- Нет... это ты потрясная.
Yeah. You're actually the one who's telling me.
- И мне тоже, между прочим.
Lucky that the one thing I know how to make is the one thing you're really craving.
К счастью, единственное, что я умею делать, это именно то, что тебе нужно.
Remember, you're the one who said this is the only world that matters, and you were right.
Помнишь? Это ты сказала "Важен только этот мир", и ты была права.
You're the only one who gets me.
Ты единственный, кто понимает меня.
- After a sip of this, you're not going to feel like one of the "good guys," all right?
- После одного глотка, ты точно не будешь чувствовать себя "хорошим парнем", понял?
Remember, you're the sweet one.
Помнишь, ты же милашка.
We do every day, but you're the only one who made such wonderful progress.
Мы делаем это каждый день, но вы единственный, кому удалось достичь такого чудесного успеха.
You're the one that, uh, that just saved everyone from super mind-control ray...
Ты единственная, кто просто спас каждого от луча супер-контроля разума...
So I take it you're the girl... the one who's been messing with my son.
Я так понимаю, ты та девушка... которая связалась с моим сыном.
Hey, you're the one who's always wanted to go out blaze of glory style - - preferably while the Bon Jovi song is playing.
Так ведь, ты хотел погибнуть в сиянии славы, желательно под музыку Бон Джови.
You're the one that kept trying to go out with her.
Разве не ты всё пытался с ней на свидание сходить.
You're the only one who sees through Rebecca like I do.
Ты единственный, кто, как и я, видит Ребекку насквозь.
It's like you're Kate Hudson, and Josh is this British actor that, like, no one's ever heard of, but is super cute, and Valencia is the skinny bitch who ends up getting just what she deserves.
Ты Кейт Хадсон, а Джош британский актер, о котором никто никогда не слышал, но он такой симпатичный, а Валенсия тощая стерва, которая в итоге получает то, что заслуживает.
The well is dry, no-one else will invest in you after this accident. If you don't take my money, you're ruined.
Если не возьмешь моих денег - ты разорен.
You're not the only one who lives under this roof.
Вы не одна в этом доме.
You're the only one who can save us.
Ты единственная, кто может спасти нас.
Hey, man, you're the one who chose to stay in traffic jam paradise.
Эй, парень, ты единственный, кто выбрал остаться в пробке.
You protect the guilty you're one of them, too.
Если будешь покрывать виновного, сама туда отправишься.
You're the one that told us time was conscious... that it needs primaries like Jennifer to think.
Это вы нам говорили, что время разумно... что ему требуются первостепенные, как Дженнифер, чтобы мыслить.
You're not the only one out for blood.
Ты не один хочешь отомстить.
Because you're the one who let him in.
Ведь именно ты его впустила.
You're one of the 12.
Ты один из Двенадцати.
You're the one with the accent.
Это ты с акцентом.
You're the one making me do the solid and now you're gonna tell me why.
Ты единственный, кто заставляет меня делать одолжение и теперь ты расскажешь мне почему.
You're the only one who can offer Vargas the stiff shot of political reality he needs right now.
Вы, единственный, кто может преподать Варгасу жёсткий урок политических реалий, в котором он так нуждается сейчас.
Tell him you don't need the distraction, because you're focused on one education plan and one education plan only... Your own.
Скажите ему, что не хотите отвлекаться, потому что уже сосредоточены на одном проекте, на своём собственном проекте об образовании.
You know, you're the only one who's every forgiven me, nin.
- Знаешь, ты единственная, кто меня простил, Нин.
How could you not know this, when you're the one who argued to proceed with the surgery that everyone was against doing?
против всех остальных?
You're not the one to talk.
А сама-то!
If you're here to see me, you should be more caring about the one who's sick.
о здоровье у него не спросишь?
And you're the one who never stops me. Why? Because you know that the work I do is important.
- А ты никогда никогда меня не останавливала, потому что знаешь, как важна моя работа.
You're the one who keeps on getting richer.
А вы становитесь всё богаче.
You're one of the strict kind.
Вы один из праведных.
You're the Dark One again.
Ты снова стал Темным.
You're the one who's trying to be a hero.
Это ты пытаешься быть героем.
It's my understanding that you're the one who convinced Kyle to come forward.
Как я понимаю, именно вы убедили Кайла признаться.
You're not the only one who can keep a secret.
Не ты одна хотела сохранить всё это в тайне.
You're one of the bartenders.
Ты одна из барменов.
Also, it kind of turns out, you're not the only one who lives with their ex.
К тому же, получается, ты не единственный, кто живет со своими бывшими.
Because you're the only one who's ever right.
Потому что ты всегда права.
You know, maybe you're the one that needs to change.
Знаешь, возможно, как раз тебе и нужно измениться.
So you're the one behind this.
За всем этим стоишь ты.
I realize you're having a rough time with the mastectomy, with having to ride a desk at work, but Jesus is not the only one who's not responding appropriately.
Я понимаю, что тебе сейчас нелегко из-за мастэктомии и работы в офисе, но Хесус не единственный, кто реагирует не должным образом.
You're not the only one in a dry spell.
Не у тебя одной давно секса не было.
you're the best 629
you're the worst 63
you're the boss 305
you're the love of my life 40
you're there 132
you're the devil 36
you're the father 25
you're the man 199
you're the only one 89
you're the king 35
you're the worst 63
you're the boss 305
you're the love of my life 40
you're there 132
you're the devil 36
you're the father 25
you're the man 199
you're the only one 89
you're the king 35