You've got this traduction Russe
2,174 traduction parallèle
You both have made this whole thing about you every chance you've got.
Вы оба думаете только о себе.
You've got to pull yourself together, otherwise this isn't going to work.
Возьми себя в руки, иначе ничего не получится.
Now who the fuck are you and what's this fucking thing you've got on my chest?
"ак кто ты бл € дь такой? ! " что за адскую тварь ты мне на грудь пустил?
And you've still got some of this stuff?
" у теб € он еще осталс €?
You've got to realize, guys like Eddy and I, we're invisible in this city.
Ты должна понять, такие люди, как мы с Эдди, никто в этом городе.
You've got one minute to tell me who did this.
У вас есть одна минута, чтобы сказать мне, кто это сделал.
I've got to give this back to Mycroft, you can't keep it.
Я должен всё Майкрофту вернуть, ты не можешь его себе оставить.
What are you talking about? You've got this great kid, a successful career, a working automobile.
У тебя успешная карьера, прекрасный ребенок, служебный автомобиль.
Either way, you've got to stop doing this to yourself.
В любом случае, тебе пора прекратить мучить себя.
There's nothing you can do right now. We've got this covered.
Сейчас вы помочь ничем не можете.
All you've got to do is relax and be like, "I can do this."
Все, что тебе нужно, это расслабиться и сказать себе : "Я справлюсь".
This is your chance to show us what you've got.
Это ваш шанс показать, на что вы способны.
You've got such a blank canvas with this song that you can... imprint yourself on it.
Для тебя эта песня - чистый холст, ты можешь... оставить свой отпечаток на ней.
- LAUGHTER And you've got Jolan, who's got this beautiful, kind of... voice.
Есть Джолан, у которого такой красивый... голос.
You've got to come over to this side.
Тебе нужно перейти на эту сторону.
You know, I've been running this bar for 40 years and I never got a bill that was even close to a grand.
Ты знаешь, я управлял этим баром 40 лет и мне никогда не приходил счет даже близкий по размерам к тысяче
You've got this!
Ты сделаешь это!
We don't have a choice. So be warned : if you are not giving this everything you've got,
Знайте : если вы не вложите в это все, что в вас есть, я натравлю на ваши жалкие задницы всю школу.
You've got to hit 40, 45 miles an hour to get this thing in the air.
Ты разгоняешься до 40 - 45 миль в час чтобы поднять эту махину в воздух.
This bet that you've got with Rowan Stromming.
И пари, которое ты заключил с Ровеном Строммингом.
Good evening, I'm Tom Tucker, and the reason I'm wearing this mask is because we've got a Make-A-Wish kid in the studio tonight, who, as you'll find out as the show goes on, is quite a cougher.
Добрый вечер, я Том Такер, а маску я надел, поскольку в студии сегодня больной мальчик по программе исполнения желаний, который, как станет ясно в ходе программы, тот еще кашлюн.
See, I've got this nagging feeling you've got a pretty good idea.
Мой внутренний голос говорит мне, у тебя есть свои соображения.
You've got us this far.
Ты сделал все что мог.
You're really gonna do this now? You've got your fingers jammed in my...
Ты будешь спрашивать об этом сейчас?
Could've got you something much cooler than this thing.
Я бы взял что-нибудь покруче.
Stay out of this. You've got so much good in your life. You're smart, good-looking, you're captain of the lacrosse team.
Ты умный, симпатичный, капитан команды по лакросу.
You've got a video of me on that phone, singing in this lousy bar in Dublin, Ireland.
У тебя на этом телефоне видео с моим выступлением в этом паршивом баре в Дублине, в Ирландии.
I've got a book to finish. Have you learned nothing from this case?
Занимай быстрей место, пака её кто нибудь не увёл.
Now, when they stop comin', When all that help stops comin', and you've got nowhere to go, you're gonna remember this conversation, and remember the guy who came in and looked you in the eye,
А когда они кончатся. Когда больше не будет помощи, и вам некуда будет пойти, вы вспомните этот разговор, и вспомните парня, который смотря вам прямо в глаза, сказал, Пошли вы в жопу.
All you've got to do is cover up this little guy here and take a sniff.
Тебе всего лишь нужно поднести это к носу, и нюхнуть.
Sounds like you would've been good for this other thing I got going then.
Кажется, будто ты был бы хорош и для других дел, которыми я занимаюсь.
No, I've interviewed four others for this job, and they've all got less experience than you, and they're dull as fucking paint, but they've got good right-wing credentials and they don't have a rap sheet.
Нет, я проводил четыре собеседования для этой работы, и у всех них опыта меньше, чем у вас, и они скучны как гребаные маляры, но у них у всех порядочные правосторонние послужные списки, и у них нет списка с порицаниями.
This just came for you and I've got that dinner at eight.
Это только что пришло тебе, а у меня в восемь состоится ужин.
You've got this.
Ты сделаешь это.
With Jimi Hendrix catalogues, you've gotta understand, if you just got Jimi Hendrix and you'd got the licence for this territory, you're obviously not gonna go try get hold of Jimi Hendrix, because he's dead.
С каталогами Джими Хендрикса, вы должны понять, если вы получили Джими Хендрикса и у вас лицензия на эту территорию, вы же не станете прекращать продажи из-за того, что он умер.
You've got to keep this secret.
Ты должна сохранить это в тайне.
I just hope you don't wake up one day and find you've still got all this anger inside you.
Я лишь надеюсь, что проснувшись однажды, ты не осознаешь, что весь этот гнев всё ещё внутри тебя.
I've just got this quite strong feeling you're going to break the agreement and propose.
Просто у меня такое сильное чувство, что ты собираешься нарушить этот договор и сделаешь ей предложение.
Maybe now that you've got this...
Может теперь когда у вас есть это.. Почему?
You're being too loud! I've got big plans for this stick.
У меня такие планы на эту палку!
You better hope to God you've got nothing to do with this.
Лучше надеяться на Бога, что ты не имеешь ничего общего с этим.
Son, you've got a choice - - either let us go or I'm gonna tie this bow tie around your [bleep] right before I cut it off.
Сынок, у тебя есть выбор... или ты отпускаешь нас, или же я намотаю эту бабочку на твой х * й, перед тем как отрезать его.
But I've got to be honest with you, Rev, this dog don't bark that way.
Но я бы хотел быть честным с тобой, преподобный. Я не из "этих".
Okay, now this is gonna move fast, so just do exactly what I say, and when you've got it, write it down, and that'll be a huge help to me.
Ладно, теперь это будет быстрее, так что просто делай именно то, что я говорю, а когда поймешь, записывай и ты окажешь мне большую услугу.
I mean, you've only got four years of this, so...
У вас впереди только четыре года, так что...
You are the closest to normal we've got going in this office right now.
Из всего офиса ты ближе всего к образу нормального человека.
I've got this early morning meeting... you're so close to being cool.
Еще чуть-чуть и станешь по-настоящему крутым.
You should've known it already when you got the role in this drama.
ещё когда получила роль в этом сериале.
I just got you $ 10,000 more for this campaign. This is a pretty good system I've come up...
Я придумала очень неплохую систему.
You've got this.
Ты справишься с этим.
Jason, I know you've got a lot to deal with right now, but you can't let it tear you down like this.
Джейсон, я знаю, что ты много пережил, но ты не должен позволить этому терзать тебя.
you've got a point 16
you've got mail 34
you've got a friend in me 28
you've got a deal 21
you've got a choice 16
you've got the wrong guy 51
you've got it 213
you've gotta be kidding me 133
you've got a lot of nerve 17
you've got it all wrong 111
you've got mail 34
you've got a friend in me 28
you've got a deal 21
you've got a choice 16
you've got the wrong guy 51
you've got it 213
you've gotta be kidding me 133
you've got a lot of nerve 17
you've got it all wrong 111