You asked to see me traduction Russe
182 traduction parallèle
Anny made me so happy when she said you asked to see me.
Энни доставила мне огромное удовольствие, сказав, что вы хотели меня видеть.
You asked to see me, sir?
Вызывали, господин директор?
- You asked to see me?
- Вы хотели меня видеть?
- You asked to see me?
- Вы просили о встрече со мной?
You asked to see me, Commander?
Вы хотели меня видеть, коммандер?
You asked to see me, Captain?
Вы хотели меня видеть, капитан?
Your Majesty, you asked to see me?
Ваше Величество, вы спрашивали меня?
You asked to see me? Yes.
Вы хотели меня видеть?
- You asked to see me?
Вы хотели видеть меня, майор?
I appreciate your situation but I'm not sure why you asked to see me.
Гарак, я понимаю вашу ситуацию, но не понимаю, почему вы просили меня о встрече.
You asked to see me?
Слушаю Вас.
You asked to see me?
Вы хотели меня видеть?
- J.J., you asked to see me?
- Джей-Джей, вызывали?
- You asked to see me, Mr. President.
- Вы хотели увидеть меня, Мр. Президент.
You asked to see me.
Ты позвала меня.
You asked to see me, sir?
Вы меня вызывали, сэр?
You asked to see me. Yes, I did.
Достань и прочти письмо, которое ты найдёшь там.
- You asked to see me, sir? - Yes.
Вы хотели меня видеть, сэр?
You asked to see me?
Ты хотел меня видеть?
Asked me to see you.
Попросил меня увидеться в вами.
You asked me not to see you again.
Вы потребовали, чтобы я больше с вами не виделся.
She's the one who asked me to come see you.
Она попросила навестить вас.
President Rambal-Cochet asked me to come see you.
Президент Рамбаль-Коше попросил меня встретиться с Вами.
You see, my youngest daughter asked me to bring her the scarlet flower.
Да просила меня дочка младшая привезти аленький цветочек.
You're surprised to see me in this uniform... but the Propaganda Ministry approached us... asked us to appear before the country's top leaders.
Вы удивлены видеть меня в такой униформе? Но министерство пропаганды достала и нас... Нам предложили возможность выступать перед самыми высокими начальниками.
He has asked me to come see you
Он попросил меня встретиться с тобой.
Your specialist asked me to see you.
Ваш специалист попросил меня вас осмотреть.
I see you ´ ve asked to see me later, too.
- Потом зайди ко мне в кабинет. - Да
You see, this nurse had asked me to put a gown on but it was a mole on my shoulder and actually I had specifically worn a tank top so that I wouldn't have to put a gown on.
Понимаете, сестра попросила меня одеть больничную рубашку но у меня на плече родимое пятно поэтому я специально надела майку на лямках так что мне не нужно было одевать больничную рубашку.
You asked me to come and see your world.
Вы попросили меня придти сюда и посмотреть на ваш маленький мир. И вот я здесь.
He's a colleague. He asked me to see you even though I don't do this anymore.
Он попросил встретиться с тобой хотя я этим уже не занимаюсь.
So, I flew home and asked my mother, Mummy, if I could nose around and see if some job, you know, spoke to me at one of her TV stations or radio stations or newspapers but not her brewery- - thank you very much!
Я прилетела домой и спросила маму не могла бы она разузнать, есть ли где-нибудь работа и замолвить за меня словечко на телевидении, или радио, или газете но только не на ее пивоварне... вот уж спасибо!
Little Cheung asked me to see you.
Меня послал Маленький Чунг. Хочешь с ним встретиться?
Kostya asked me to see you.
Меня Костя попросил.
Well, Carl, I'll discuss because every time you've come into my office, every time I've asked to see you, or you've come to see me with an idea, about a cover or a feature story,
Потому что всегда, когда у тебя какая-то идея, ты приходишь в офис,.. ... чтобы рассказать мне о ней. Будь то какая-то сенсация или история жизни,..
She asked me to help track you down because she wanted to see you one day.
Она попросила меня разыскать вас, потому что хотела вас увидеть.
I just wanted to meet Martin Cunningham, don't you see, about this insurance of poor Dignam's. Martin asked me to go to the house.
Мартин просил меня зайти в суд.
So you see, Jackie, the reason I asked you to stay with me before... is because, well, you were right.
Видишь ли, Джеки, я просила тебя пожить у меня потому что... ладно, ты была права.
I stopped by to see you, and your mom asked me to stay for dinner.
Я заглянула к вам, чтобы увидеть тебя, и твоя мама попросила меня остаться на обед.
You asked me for honesty and it scared the hell out of me, and I held back and I didn't want to let you see the real me.
Ты просил меня быть честной и меня это до ужаса напугало, и я отпрянула и я не хотела, чтобы ты увидел настоящую меня.
He asked me to go see you.
Попросил меня увидеться с тобой.
Excuse me, the Bureau chief asked for you to see him.
Извините, Вас вызывает начальник управления.
Adam asked me to see if you'd give us a quote for the article he's writing.
Адам просил узнать, не хотите ли вы сообщить нам что-нибудь? Это для его статьи.
So, you specifically asked to see me.
Итак, вы хотели, чтобы к вам пришел именно я.
Why do you have to make everything weird? MANQUE QUELQUE CHOSE asked to see me?
Почему вы всегда делаете все странным?
I see that you gave me that form that I asked you to give me, Stanley the manly.
Я смотрю, ты дал мне эту форму когда я попросил тебя, Стэнли - крутэнли.
Excuse me, Ma'am, Captain Arrivabene is here or rather, Count Arrivabene, who's asked to see you.
Извините, госпожа, Здесь граф Арривабене, он хотел с вами поговорить.
Speaking of circus you see that briefcase there? It's for you. Engineer Garik asked me to give it to you.
- Кстати о цирке, вот этот кожаный чемоданчик, вам просил передать, завербованный вами инженер Гарик.
If your mother was up for murder, and you asked me for a hall pass to go see your brother win an election,
Если бы твоя мама обвинялась в убийстве, и ты попросила бы меня о разрешении пойти ей посмотреть, как твой брат выиграет выборы,
You asked me for time so that Na Ae Ra could see you for who you are... You're not trying to do something with this, right?
кто ты есть... да?
- She asked me to see if you were still under the protection of the Cullen's.
Она попросила проверить до сих пор ли ты находишься под защитой Калленов.