You don't have a choice traduction Russe
421 traduction parallèle
I love you, I don't have a choice.
Я люблю тебя, у меня нет выбора.
You don't have a choice, Adama.
дем евеис аккг епикоцг, амтала.
You don't have a choice.
У тебя нет выбора.
I'm afraid, Miss You don't have a choice
Боюсь, мисс Бентон, у вас нет выбора.
You don't have a choice.
У вac нa это нe будeт выбоpa.
You don't have a choice anymore.
У вас уже нет выбора.
Now you don't have a choice.
У тебя нет выбора.
If you don't allow her vote to count, I shall have little choice but to call a vote of no confidence in the president.
Если вы не засчитаете её голос, я буду вынуждена поставить вопрос о вотуме недоверия президенту.
I don't see you have a choice.
А у тебя нет выбора.
Don't you care what happens to pretty, young Sarah? Help me, Papa! Sarah! Sonic, please listen to what Eggman has to say! I guess I don't have a choice.
Ни за что! Тебе не всё равно, что станет с хорошенькой молодой Сарой? Папа, помоги мне! Сара! Соник, пожалуйста, выслушай доктора Роботника! Кажется, у меня нет выбора. 165 00 : 08 : 25,009 - - 00 : 08 : 25,051
- You don't have a license. - I didn't have a choice.
- Выбора не было.
You don't have a good choice, but you have a choice.
Может малоприятный, но все таки выбор.
Look, you don't have a choice here.
Послушай, у тебя нет выбора.
They ain't putting none of that shit on my face, yo. When you're dead, you don't have much of a choice.
Ты можешь ткнуть пальцем на кого угодно.
I'm afraid you don't have a choice in the matter.
Боюсь, что у тебя нет выбора.
You don't have a choice!
У тебя нет выбора!
You think you don't have a choice, but there must be another way.
Знаю, вы думаете, что у вас нет выбора, но должен быть другой способ.
You know you don't have a choice. Just do it.
Ты знаешь, что выбора нет...
- Sorry, you don't have a choice.
- Прости, но у тeбя нeт выбора.
- Sorry, but you don't have a choice.
- Прости, но у тебя нет выбора.
You don't have a choice this time, Arthur.
На этот раз у тебя нет выбора, Артур.
Sam, you don't actually have a choice.
Сэм, на самом деле у тебя нет выбора.
I don't see that you have a choice, Mr. Broht.
Не думаю, что у вас есть выбор, мистер Брот.
- You don't have a choice.
- У тебя нет выбора.
You don't have a choice. Finish the job.
Закончите работу.
Look, I don't have a choice, so would you help me out, please?
У меня нет выбора, так что ты должен помочь мне, ладно?
But if you don't help us find Gaines, we don't have a choice but to bring him in here.
Но если ты нам не поможешь найти Гэйнса, у нас не останется выбора и тогда мы приведем его сюда.
- Sometimes you don't have a choice.
- Иногда не остается выбора.
But if you don't get the Book, you have a choice to make.
Но если ты не достанешь Книгу, у тебя будет выбор.
I don't think you have a choice tonight.
Боюсь, сегодня у тебя нет выбора.
You don't have a choice. You'll have to wipe the slate clean some day.
У тебя нет выбора, однажды ты должен будешь простить ее.
I know how hard you worked planning today but I don't have a choice.
я знаю, сколько сил ты потратил, готов € сь к сегодн € шнему дню, но у мен € нет выбора. ќн мой босс.
Are you still planning to change the way we humble scientists view memory assimilation? Don't really have a choice.
Всё ещё планируете изменить общепринятое мнение о механизмах памяти?
- You don't have a fucking choice.
- У тебя нет выбора.
I get it, but you don't have a choice, is that it?
Я получил их, и у вас нет выбора, разве нет?
Looks like I don't have a choice, I have to write about you and Johnny.
Видно, не будет выбора и придется написать о вас с Джонни.
- Ripley, you don't have a choice anymore.
- Рипли, у тебя больше нет выбора.
- I don't think you have a choice.
- Не думаю, что у тебя есть выбор.
I get it, but you don't have a choice, is that it?
Я это понял, но, похоже, у вас нет выбора, правда? !
You don't have much of a choice.
У вас небольшой выбор.
- You don't have a choice.
- У тебя нeт выxодa.
You don't have a lot of time, and, in reality, you don't have a choice.
Времени у вас почти нет. А выбора, четно говоря, нет вовсе.
You told me that we don't have a choice.
Говорил что у нас нет выбора.
You don't have a choice.
У вас нет выбора.
- Sorry, honey, you don't have a choice.
- Прости, милый, у тебя нет выбора.
Well, you don't have a choice.
Ну, у вас нет выбора.
- You don't have a choice, do you?
- Ну да, ведь выбора у тебя нет.
- You don't have a choice now.
- Теперь у тебя нет выбора.
- No, xiao-mei, you don't have a choice.
У тебя нет выбора.
Come on, you don't have a choice.
Давай же, у тебя нет выбора.
Well, you don't have a choice, people.
Ну, у вас нет выбора.