You don't know what happened traduction Russe
462 traduction parallèle
I don't know what happened between you and Vivian and I don't care, but I do care about your little boy.
Я не знаю, что произошло между вами и Вивьен, и мне наплевать на это но меня беспокоит ваш маленький мальчик.
Don't you know what's happened?
Так ты не знаешь что случилось?
I don't think you know what happened.
Вы наверняка не знаете, что случилось.
You don't know what happened to her.
Ты не знаешь, что стряслось с ней.
You don't know what's happened!
Вы же не знаете, что случилось!
Don't you know me? What's happened to us?
Ты меня узнаешь?
I don't know what you've done to Jim or where he is, but I do know what happened to Julie.
- Я не знаю, что вы сделали с Джимом и где он сейчас, но я точно знаю, что произошло с Джулией. Может быть, вы и не убивали ее собственными руками, но вы довели ее до смерти.
I don't know what I'd do if anything ever happened to you.
Не знаю, чтобы я сделал, если бы с тобой что-то случилось.
He had to be conspicuously brave, you see, because, well, something had happened in training camp - i don't know what - but he was afraid the others thought him a coward.
Видишь ли, он должен был проявить отвагу. Потому что что-то произошло с ним в тренировочном лагере. Я не знаю, что именно, но он боялся, что другие сочтут его трусом.
I don't know... I don't know what I'd do if anything happened to you.
Я не знаю, не знаю, что буду делать, если с тобой что-нибудь случится.
It's better that you don't know what happened to us.
Это к лучшему, что вы не знаете, что произошло с нами.
- Absolutely! You don't know what happened!
- Ты не знаешь что случилось!
If you, erm... escaped the Time War, don't you want to know what happened?
Раз уж вы... сбежали из Войны Времени, то не хотите ли, чтобы я ввела вас в курс дела?
You actually don't know what's happened to Captain Pike?
Действительно не знаете, что случилось с капитаном Пайком?
- You don't know what happened?
- Э, вернее бывший шофер. - Месье, разве вам не говорили?
I don't know what this man was planning on doing on a primitive planet, but assuming one did exist, I can tell you what would have happened
Я не знаю, что этот человек хотел делать на примитивной планете, но предположив, что она существует, могу рассказать, что произошло бы,
Setsuko, after all that happened, I don't know what you told Ritsuko
Сэцуко, после всего случившегося я так и не узнал, что ты сказала Рицуко.
I don't know what's happened to you, but you've got to fight it.
Я не знаю, что с тобой случилось, но ты должен с этим бороться.
I don't know what would have happened without you
Я не знаю, что бы я без Вас делала.
Don't act like you don't know what happened?
Что за идиот сидит за рулём этого автомобиля?
You don't know anything about me or what happened to Boxey's father or...
Вы ничего не знаете обо мне или о том что произошло с отцом Бокси- -
You don't know what happened to me!
А Вы не знаете, что со мной приключилось!
Listen, I don't know what happened between Massigny and you, and I don't want to know it.
Послушайте, я не знаю, что произошло между Массиньи и вами, и я не хочу знать.
I don't know how even to put this into words but I'm beginning to think what happened to you was not just a hallucinatory experience.
Даже не знаю, как выразить это словами но я начинаю думать, что то, что случилось с тобой было не просто галлюцинаторным переживанием.
I don't know what happened, but shots were fired. Didn't you hear them?
Не знаю, чтo там пpoизoшлo, нo ктo-тo стpелял.
Travis... I don't know what kind of trouble you got into. I don't know what happened.
Тревис, я не знаю, в какую ты попал беду, я не знаю, что именно случилось с тобой,
Jack, I know how you feel about me... after what happened down in Jefferson Parish... with that spy boy, and I don't blame you one bit.
Джек, я знаю, как ты относишься ко мне после того случая у Джеферсон Периш... с этим шпиончиком, и я тебя нисколько не виню.
You know, I don't know what really happened between the two of you, but, uh... I must say, I think you've got a hell of a lot of nerve... coming up here after what you did to my daughter.
Я не знаю, что там у вас произошло, но приходить сюда, с вашей стороньi просто наглость.
Maybe you can fool these guys with this saint act, but do not ever speak to me again like we don't know what really happened.
Послушайте, может, вы и смогли обдурить тех парней вашим представлением, но не говорите со мной так, как будто мы не знаем, что на самом деле произошло!
- Don't you want to know what happened?
- Разве ты не хочешь узнать, что произошло?
You don't know what happened tonight. There's more.
Сегодня ночью произошло ещё кое-что.
If you know what happened in the Met game, don't tell me. I taped it.
Если вы знаете как сыграли Метс не говорите мне. Я записал игру.
Look, I don't know what's going on with you, or what happened or what you all did,
Послушай, я не знаю, что с тобой происходит, что случилось и что натворили,
You don't know what happened, I do.
Вы не знаете, что произошло, а я знаю.
Don't you know what happened at Sodoma yesterday?
Знаете, что вчера произошло в Содоме?
Look, man, I don't know what you're talking about. Whatever happened today was horrible, but it doesn't stop us. We got to keep on going.
Слушай, то, что сегодня случилось, было ужасно, но это не надо заставлять нас отказаться.
If something happened to you I don't know what I'd do.
Если с тобой что-то случится, я не знаю, что я сделаю...
Now, I know you don't want to talk about what happened on the Bridge but there are times when it's just best to let things out.
Я знаю, что ты не хочешь говорить о произошедшем на мостике, но иногда лучше просто выговорится.
- I don't know what happened tonight... but you're not telling the truth, so don't say any more.
Я говорю правду. Я не знаю, что случилось сегодня но вы не говорите правду, так что пожалуйста не говорите ничего больше.
Commander, I want you to know we don't blame Chief O'Brien for what happened.
Коммандер, я хочу, чтобы вы знали - мы не виним шефа О`Брайена за то, что случилось.
You don't know that. Neither of us knows what happened after we left.
Ни один из нас не знает, что случилось после нашего отбытия.
I don't know what happened, but, the thing is that... everyone from here to San Antonio is after you.
Я не знаю, что случилось, но дело в том... что все отсюда до Сан-Антонио ищут тебя.
Don't you know what happened?
Ты вообще знаешь, что случилось?
You don't know what happened!
Подождите.
I know you don't like it, but believe me. What happened to you the other day, was a good thing.
Может, тебе и не нравится то, что я говорю, но тогда ты поступил правильно.
You don't know what happened!
И ты не знаешь!
But then, you don't know any of what's happened, do you?
Но раз так, то ты не знаешь ничего, что произошло, да?
Look, I don't know what happened between you and Megatron...
- Тем более я должен возглавить их.
You wanna know what happened or don't you?
Вы хотите знать, что произошло той ночью, или не хотите?
Don't you want to know what happened to me?
Не хотите ли узнать, что приключилось со мной?
Look, Buffy, I don't know what happened exactly, but I do know you.
Послушай, Баффи, я не знаю, что именно произошло, но я знаю тебя.